SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Hošea 6


font
Biblija HrvatskiБиблия Синодальный перевод
1 »Hajde, vratimo se Jahvi! On je razderao, on će nas iscijeliti:
on je udario, on će nam poviti rane;
1 В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: 'пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил--и Он исцелит нас, поразил--и перевяжет наши раны;
2 poslije dva dana oživit će nas,
trećeg će nas dana podignuti
i mi ćemo živjeti pred njim.
2 оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.
3 Težimo da upoznamo Jahvu:
k’o zora pouzdan mu dolazak.
On će nam doći poput dažda jesenskog,
poput kiše proljetne što natapa zemlju.«
3 Итак познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря--явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю'.
4 Što za tebe mogu učiniti, Efrajime?
Što za tebe mogu učiniti, Judo?
K’o oblak jutarnji ljubav je vaša,
k’o rana rosa koje nestaje.
4 Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? благочестие ваше, как утренний туман и как роса, скоро исчезающая.
5 Zato sam ih preko prorokâ sjekao
i ubijao riječima usta svojih;
al’ sud će tvoj izaći k’o svjetlost.
5 Посему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и суд Мой, как восходящий свет.
6 Jer ljubav mi je mila, ne žrtve,
poznavanje Boga, ne paljenice.
6 Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений.
7 Al’ oni su kod Adama prekršili Savez
i ondje mene iznevjerili.
7 Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне.
8 Gilead je grad zlikovački,
pun krvavih tragova.
8 Галаад--город нечестивцев, запятнанный кровью.
9 Družba je svećenička
kao zasjeda razbojnička:
ubijaju na šekemskom putu;
odista, sramotu počinjaju!
9 Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.
10 Strahotu vidjeh u domu Izraelovu;
Efrajim se ondje bludu odaje
i skvrni se Izrael.
10 В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль.
11 I tebi sam, Judo, žetvu odredio
kad okrenem udes naroda svoga.
11 И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего.