Knjiga Sirahova 25
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Troje mi je drago, a milo je i Gospodu i ljudima: sloga među braćom, prijateljstvo među susjedima, muž i žena koji se vole. | 1 Három dologban talál gyönyörűséget a lelkem, amelyek kedvesek Isten és emberek előtt, |
2 A tri vrste ljudi mrzi duša moja i veoma mi je oduran život njihov: ohol siromah i lažljiv bogataš i razbludan starac koji nema razbora. | 2 ezek: a testvérek egyetértése, a jó barátok szeretete, s a férfi és nő, ha megértik egymást. |
3 Ako za mladosti nisi ništa sabirao, kako ćeš išta naći u starosti? | 3 Három dolgot gyűlöl a lelkem, és nehezen szívlelem létüket: |
4 Kako lijepo pristaje sijedoj kosi zdrava rasudba i starcima savjet znalački! | 4 a gőgös szegényt, a hazug gazdagot, s a balga, oktalan öreget. |
5 O, kako je lijepa mudrost u staraca i promišljen savjet odličnika! | 5 Amit nem gyűjtöttél fiatalkorodban, hogyan találhatnád meg vénségedre? |
6 Veliko je iskustvo kruna starcima, i strah je Gospodnji istinska slava njihova. | 6 Milyen jól áll az ősz hajnak a döntés, s az öregeknek, ha tanácsot adni tudnak! |
7 Devetero smatra srce moje blaženim, a deseto mi je sad na jeziku: čovjek koji se djeci svojoj raduje i koji doživi pad neprijatelja svojih. | 7 Milyen jól áll az élteseknek a bölcsesség, s a tiszteseknek az értelem és megfontoltság! |
8 Blago mužu koji živi sa ženom razumnom i koji ne ore s volom i magarcem, i koji nije pogriješio jezikom svojim, i koji ne služi od sebe nevrednijemu. | 8 Az öregek koszorúja a bőséges tapasztalat, és dicsőségük Isten félelme. |
9 Blago onomu koji je stekao razboritost i koji pripovijeda ušima pozornim. | 9 Kilenc meglepő dolgot dicsérek, a tizediket is említi nyelvem az emberek előtt, |
10 A kako je velik onaj koji je našao mudrost, ali nitko ne nadmašuje onoga koji se boji Gospoda. | 10 ezek: az ember, aki örömét leli gyermekeiben, aki élve éri meg ellenségei vesztét, |
11 Strah je Gospodnji iznad svega; i tko ga ima, s kime se može usporediti? | 11 boldog, aki okos asszonnyal él, aki nem botlik nyelvével, aki nem szolgál magához méltatlanoknak, |
12 boldog, aki igaz barátot talál, aki hallgató fülnek hirdeti az igazságot, | |
13 Svaka rana, samo ne rana srca! I svaka opačina, samo ne opačina ženina! | 13 nagy, aki bölcsességet lelt és tudást, és nincs különb annál, aki féli az Urat. |
14 Svaka nesreća, samo ne nesreća od mrzitelja! I svaka osveta, samo ne osveta neprijateljska! | 14 Isten félelme mindenen túltesz: |
15 Nema otrova nad otrovom zmijskim niti mržnje od mržnje neprijateljske. | 15 boldog az ember, akinek megadatott Isten félelme! Aki ragaszkodik hozzá, van-e párja annak? |
16 Volim više živjeti s lavom i sa zmajem nego živjeti sa ženom opakom. | 16 Isten félelme az istenszeretet kezdete, a hit pedig az ő követésének a kezdete. |
17 Pakost ženi nagrđuje lik i mrači joj lice kao u medvjeda. | 17 A legfájóbb seb a szív bánata, s a legnagyobb gonoszság az asszony gonoszsága. |
18 Kad među susjedima sjedi joj muž, on i nehotice gorko uzdiše. | 18 Inkább bármilyen sebet, csak szívbeli sebet ne! |
19 Malena je svaka zloća prema zloći ženskoj: neka je snađe kob grešnička! | 19 Bármi gonoszságot, csak asszonynak gonoszságát ne! |
20 Kakav je pješčani brijeg nogama staračkim, takva je jezičava žena mirnu mužu. | 20 Bármi megpróbáltatást, csak megpróbáltatást rosszakarók részéről ne! |
21 Ne daj se zavesti ljepotom ženskom i ne žudi za ženom. | 21 Bármilyen bosszút, csak ellenség bosszúját ne! |
22 Velik je jad, sramota i ruglo kad žena uzdržava muža svog. | 22 Nincs fej, amely gonoszabb a kígyó fejénél, |
23 Srce poniženo, lice pomračeno i rana u srcu – to je žena opaka. Ruke lomne i klecava koljena, takva je žena koja ne usrećuje muža svoga. | 23 és nincs harag, amely felülmúlná az asszony haragját. Kellemesebb együtt lakni oroszlánnal, sárkánnyal, mint együtt élni rosszlelkű asszonnyal. |
24 Od žene je grijeh počeo i zbog nje svi umiremo. | 24 Eltorzítja a gonoszság az asszony arcát, elsötétíti ábrázatát, mintha medve lenne, úgy fest, mint a gyászzsák! Barátai körében ülve, |
25 Ne daj vodi pukotine niti zloj ženi slobode jezika. | 25 fohászkodik a férje, és ha meghallja őt, csendesen felsóhajt. |
26 Ako ne čini kao što joj pokažeš, otpusti je od sebe. | 26 Eltörpül minden gonoszság az asszony gonoszsága mellett, hadd érje a bűnösök sorsa! Homokos lejtő az öreg ember lábának: ilyen a nyelves asszony a szelíd urának! Ne nézd az asszony szépségét, és ne kívánd meg az asszonyt szépsége miatt! Az asszony haragja tiszteletlenség, egyben nagy gyalázat, az asszony, ha övé az elsőség, ellenkezik férjével. Levert kedély, szomorú arc és sebzett szív a rossz asszony. Ernyedt kéz, roskadó térd az asszony, aki nem boldogítja férjét. Asszonytól jött a bűnnek kezdete, és miatta halunk meg mindnyájan. Ne engedj a víznek kiutat, még csekélyet sem, és ne engedj rossz asszonynak szabadságot kimenőre! Ha nem jár kezedre, és szégyenbe hoz ellenségeid előtt, vágd el őt testedtől, és bocsásd el házadból. |