SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Псалтирь 136


font
Библия Синодальный переводEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 (135-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.1 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig!
2 (135-2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.2 Dankt dem Gott aller Götter,
denn seine Huld währt ewig!
3 (135-3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;3 Dankt dem Herrn aller Herren,
denn seine Huld währt ewig!
4 (135-4) Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;4 Der allein große Wunder tut,
denn seine Huld währt ewig,
5 (135-5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;5 der den Himmel geschaffen hat in Weisheit,
denn seine Huld währt ewig,
6 (135-6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;6 der die Erde über den Wassern gegründet hat,
denn seine Huld währt ewig,
7 (135-7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;7 der die großen Leuchten gemacht hat,
denn seine Huld währt ewig,
8 (135-8) солнце--для управления днем, ибо вовек милость Его;8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag,
denn seine Huld währt ewig,
9 (135-9) луну и звезды--для управления ночью, ибо вовек милость Его;9 Mond und Sterne zur Herrschaft über die Nacht,
denn seine Huld währt ewig.
10 (135-10) поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;10 Der die Erstgeburt der Ägypter schlug,
denn seine Huld währt ewig,
11 (135-11) и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte,
denn seine Huld währt ewig,
12 (135-12) рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;12 mit starker Hand und erhobenem Arm,
denn seine Huld währt ewig,
13 (135-13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;13 der das Schilfmeer zerschnitt in zwei Teile,
denn seine Huld währt ewig,
14 (135-14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;14 und Israel hindurchführte zwischen den Wassern,
denn seine Huld währt ewig,
15 (135-15) и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;15 und den Pharao ins Meer stürzte samt seinem Heer,
denn seine Huld währt ewig.
16 (135-16) провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;16 Der sein Volk durch die Wüste führte,
denn seine Huld währt ewig,
17 (135-17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его;17 der große Könige schlug,
denn seine Huld währt ewig,
18 (135-18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;18 und mächtige Könige tötete,
denn seine Huld währt ewig,
19 (135-19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;19 Sihon, den König der Amoriter,
denn seine Huld währt ewig,
20 (135-20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;20 und Og, den König von Baschan,
denn seine Huld währt ewig,
21 (135-21) и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;21 und der ihr Land zum Erbe gab,
denn seine Huld währt ewig,
22 (135-22) в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;22 der es Israel gab, seinem Knecht,
denn seine Huld währt ewig.
23 (135-23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;23 Der an uns dachte in unsrer Erniedrigung,
denn seine Huld währt ewig,
24 (135-24) и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;24 und uns den Feinden entriss,
denn seine Huld währt ewig,
25 (135-25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.25 der allen Geschöpfen Nahrung gibt,
denn seine Huld währt ewig.
26 (135-26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.26 Dankt dem Gott des Himmels,
denn seine Huld währt ewig.