Псалтирь 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 (135-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | 1 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig! |
2 (135-2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его. | 2 Dankt dem Gott aller Götter, denn seine Huld währt ewig! |
3 (135-3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его; | 3 Dankt dem Herrn aller Herren, denn seine Huld währt ewig! |
4 (135-4) Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его; | 4 Der allein große Wunder tut, denn seine Huld währt ewig, |
5 (135-5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его; | 5 der den Himmel geschaffen hat in Weisheit, denn seine Huld währt ewig, |
6 (135-6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его; | 6 der die Erde über den Wassern gegründet hat, denn seine Huld währt ewig, |
7 (135-7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его; | 7 der die großen Leuchten gemacht hat, denn seine Huld währt ewig, |
8 (135-8) солнце--для управления днем, ибо вовек милость Его; | 8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn seine Huld währt ewig, |
9 (135-9) луну и звезды--для управления ночью, ибо вовек милость Его; | 9 Mond und Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn seine Huld währt ewig. |
10 (135-10) поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его; | 10 Der die Erstgeburt der Ägypter schlug, denn seine Huld währt ewig, |
11 (135-11) и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его; | 11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Huld währt ewig, |
12 (135-12) рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его; | 12 mit starker Hand und erhobenem Arm, denn seine Huld währt ewig, |
13 (135-13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его; | 13 der das Schilfmeer zerschnitt in zwei Teile, denn seine Huld währt ewig, |
14 (135-14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его; | 14 und Israel hindurchführte zwischen den Wassern, denn seine Huld währt ewig, |
15 (135-15) и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его; | 15 und den Pharao ins Meer stürzte samt seinem Heer, denn seine Huld währt ewig. |
16 (135-16) провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его; | 16 Der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Huld währt ewig, |
17 (135-17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его; | 17 der große Könige schlug, denn seine Huld währt ewig, |
18 (135-18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его; | 18 und mächtige Könige tötete, denn seine Huld währt ewig, |
19 (135-19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его; | 19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Huld währt ewig, |
20 (135-20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его; | 20 und Og, den König von Baschan, denn seine Huld währt ewig, |
21 (135-21) и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его; | 21 und der ihr Land zum Erbe gab, denn seine Huld währt ewig, |
22 (135-22) в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его; | 22 der es Israel gab, seinem Knecht, denn seine Huld währt ewig. |
23 (135-23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его; | 23 Der an uns dachte in unsrer Erniedrigung, denn seine Huld währt ewig, |
24 (135-24) и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его; | 24 und uns den Feinden entriss, denn seine Huld währt ewig, |
25 (135-25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его. | 25 der allen Geschöpfen Nahrung gibt, denn seine Huld währt ewig. |
26 (135-26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его. | 26 Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Huld währt ewig. |