Псалтирь 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 (135-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | 1 Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours. |
2 (135-2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его. | 2 Louez le Dieu des dieux, car sa grâce est là pour toujours. |
3 (135-3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его; | 3 Louez le Seigneur des seigneurs, car sa grâce est là pour toujours. |
4 (135-4) Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его; | 4 Lui seul a fait de grandes merveilles, car sa grâce est là pour toujours. |
5 (135-5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его; | 5 Il fit les cieux, œuvre d’intelligence, car sa grâce est là pour toujours. |
6 (135-6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его; | 6 Il étendit la terre sur les eaux, car sa grâce est là pour toujours. |
7 (135-7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его; | 7 Il fit les grands luminaires, car sa grâce est là pour toujours, |
8 (135-8) солнце--для управления днем, ибо вовек милость Его; | 8 le soleil, haut commissaire du jour, car sa grâce est là pour toujours, |
9 (135-9) луну и звезды--для управления ночью, ибо вовек милость Его; | 9 La lune et les étoiles, commissaires de la nuit, car sa grâce est là pour toujours. |
10 (135-10) поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его; | 10 Il frappa les Égyptiens en leurs premiers-nés, car sa grâce est là pour toujours, |
11 (135-11) и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его; | 11 et fit sortir Israël de chez eux, car sa grâce est là pour toujours, |
12 (135-12) рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его; | 12 d’une main puissante, en frappant de grands coups, car sa grâce est là pour toujours. |
13 (135-13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его; | 13 Il fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est là pour toujours, |
14 (135-14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его; | 14 et fit passer Israël en son milieu, car sa grâce est là pour toujours. |
15 (135-15) и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его; | 15 Il culbuta dans la mer Pharaon et ses troupes, car sa grâce est là pour toujours. |
16 (135-16) провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его; | 16 Il fit aller son peuple par le désert, car sa grâce est là pour toujours. |
17 (135-17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его; | 17 Il frappa de grands rois, car sa grâce est là pour toujours. |
18 (135-18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его; | 18 Il tua des rois puissants, car sa grâce est là pour toujours, |
19 (135-19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его; | 19 Sihon, roi des Amorites, car sa grâce est là pour toujours, |
20 (135-20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его; | 20 et Og, roi de Bashan, car sa grâce est là pour toujours. |
21 (135-21) и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его; | 21 Il donna leur pays en héritage, car sa grâce est là pour toujours, |
22 (135-22) в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его; | 22 en héritage à Israël son serviteur, car sa grâce est là pour toujours. |
23 (135-23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его; | 23 Il s’est souvenu de nous dans nos humiliations, car sa grâce est là pour toujours, |
24 (135-24) и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его; | 24 et nous a délivrés de nos oppresseurs, car sa grâce est là pour toujours. |
25 (135-25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его. | 25 C’est lui qui donne le pain à toute chair, car sa grâce est là pour toujours. |
26 (135-26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его. | 26 Louez le Dieu des cieux, car sa grâce est là pour toujours! |