| 1 Anioł, który mówił do mnie, zbudził mnie znowu, jak budzi się kogoś śpiącego. | 1 فرجع الملاك الذي كلمني وايقظني كرجل أوقظ من نومه. |
| 2 I zapytał mnie: Co widzisz? Odpowiedziałem: Widzę świecznik, cały ze złota, a u jego szczytu zbiornik, podtrzymujący siedem lamp, a każda lampa ma siedem palników. | 2 وقال لي ماذا ترى. فقلت قد نظرت واذا بمنارة كلها ذهب وكوزها على راسها وسبعة سرج عليها وسبع انابيب للسرج التي على راسها. |
| 3 I dwie oliwki stoją, jedna z prawej strony, a druga z lewej strony zbiornika. | 3 وعندها زيتونتان احداهما عن يمين الكوز والاخرى عن يساره. |
| 4 Zapytałem anioła, który mówił do mnie: Co to wszystko znaczy, panie mój? | 4 فاجبت وقلت للملاك الذي كلمني قائلا ما هذه يا سيدي. |
| 5 Anioł, który do mnie mówił, odpowiedział: Nie wiesz, co to wszystko znaczy? Odrzekłem: Nie, panie mój? | 5 فاجاب الملاك الذي كلمني وقال لي أما تعلم ما هذه. فقلت لا يا سيدي. |
| 6 W odpowiedzi przemówił do mnie: Oto słowo Pańskie do Zorobabela: Nie siła, nie moc, ale Duch mój [dokończy dzieła] - mówi Pan Zastępów. | 6 فاجاب وكلمني قائلا هذه كلمة الرب الى زربابل قائلا لا بالقدرة ولا بالقوة بل بروحي قال رب الجنود. |
| 7 Czymże ty jesteś, góro wysoka, dla Zorobabela? On położy kamień na szczycie, wśród radosnych okrzyków: Dzięki, dzięki za nią! | 7 من انت ايها الجبل العظيم. امام زربابل تصير سهلا. فيخرج حجر الزاوية بين الهاتفين كرامة كرامة له |
| 8 Potem Pan skierował do mnie to słowo: | 8 وكانت اليّ كلمة الرب قائلا |
| 9 Ręce Zorobabela położyły fundamenty tego domu i jego ręce go dokończą. Po tym poznacie, że Pan Zastępów posłał mnie do was. | 9 ان يدي زربابل قد اسستها هذا البيت فيداه تتمّمانه فتعلم ان رب الجنود ارسلني اليكم. |
| 10 Bo któż by lekceważył chwilę skromnego początku, skoro z radością patrzą na pion ołowiany w ręku Zorobabela. Siedem owych [lamp] to oczy Pana, które przypatrują się całej ziemi. | 10 لانه من ازدرى بيوم الأمور الصغيرة. فتفرح اولئك السبع ويرون الزيج بيد زربابل. انما هي اعين الرب الجائلة في الارض كلها. |
| 11 I zwróciłem się do niego z takim zapytaniem: Co oznaczają te dwie oliwki z prawej i z lewej strony świecznika? | 11 فاجبت وقلت له ما هاتان الزيتونتان عن يمين المنارة وعن يسارها. |
| 12 Powtórnie tak go zapytałem: Co oznaczają te dwie gałązki oliwne, z których złotymi rurkami płynie złota oliwa? | 12 واجبت ثانية وقلت له ما فرعا الزيتون اللذان بجانب الانابيب من ذهب المفرغان من انفسهما الذهبيّ. |
| 13 Nie wiesz - odpowiedział mi - co one oznaczają? Odrzekłem: Nie, panie mój! | 13 فاجابني قائلا اما تعلم ما هاتان. فقلت لا يا سيدي. |
| 14 I wyjaśnił: To są dwaj pomazańcy, którzy stoją przed Panem całego świata. | 14 فقال هاتان هما ابنا الزيت الواقفان عند سيد الارض كلها |