| 1 Potem Pan przemówił do Mojżesza i Aarona tymi słowami: | 1 E il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, e disse: |
| 2 Niech Izraelici rozbiją namioty, każdy pod swoją chorągwią, pod znakami swoich rodów, dokoła Namiotu Spotkania, ale w pewnym oddaleniu. | 2 I figliuoli d'Israele avranno gli alloggiamenti intorno al tabernacolo dell'alleanza,ciascheduno nella sua schiera, e sotto le insegne, e gli stendardi di sua famiglia, ecasata. |
| 3 Od wschodu rozbije obóz Juda, stosownie do oddziałów swoich zastępów, a wodzem synów Judy będzie Nachszon, syn Amminadaba. | 3 La tribù di Giuda pianterà le sue tende da levante divisa nelle sue schiere di combattenti:e di essa sarà principe Nahasson figliuolo di Aminadab: |
| 4 Wojsko jego według spisu liczy siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset. | 4 E tutto il numero dei combattenti della stirpe di Giuda settanta quattro mila secento. |
| 5 Obok nich zajmie miejsce pokolenie Issachara, którego wodzem ma być Netaneel, syn Suara. | 5 Presso a Giuda ebbero il suo alloggiamento quelli della tribù di Issachar, de' quali fuprincipe Nathanael figliuolo di Suar: |
| 6 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu. | 6 E tutto il numero dei suoi combattenti cinquanta quattro mila quattrocento. |
| 7 Następnie pokolenie Zabulona, a wodzem synów Zabulona będzie Eliab, syn Chelona. | 7 Della tribù di Zabulon fu principe Eliab, figliuolo di Helon. |
| 8 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu. | 8 Tutta la truppa dei combattenti di questa stirpe fu di cinquanta sette mila quattro cento. |
| 9 Wszystkich spisanych w obozie Judy według ich zastępów - sto osiemdziesiąt sześć tysięcy czterystu. Oni pierwsi będą zwijać namioty. | 9 La somma di quelli che si contarono nell'accampamento di Giuda, fu di cento ottantasei milaquattrocento. Ei si metteranno in via i primi, divisi nelle loro schiere. |
| 10 Od południowej strony [będzie] chorągiew obozu Rubena [rozłożonego] według swoich zastępów, a wodzem synów Rubena będzie Elisur, syn Szedeura. | 10 Negli alloggiamenti dei figliuoli di Ruben dalla parte di mezzodì sarà principe Elisur,figliuolo di Sedeur: |
| 11 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści sześć tysięcy pięciuset. | 11 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furono contati, era di quarantasei milacinquecento. |
| 12 Obok nich rozbije obóz pokolenie Symeona. Wodzem synów Symeona będzie Szelumiel, syn Suriszaddaja. | 12 Presso a lui si attendarono quelli della tribù di Simeon, de' quali fu principe Salamiel,figliuolo di Surisaddai: |
| 13 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu. | 13 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di cinquantanove milatrecento. |
| 14 Następnie pokolenie Gada. Wodzem synów Gada będzie Eliasaf, syn Deuela. | 14 Della tribù di Gad fu principe Eliasaph, figliuolo di Duel: |
| 15 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści pięć tysięcy sześćset pięćdziesięciu. | 15 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di quarantacinque mila secentocinquanta. |
| 16 Wszystkich spisanych w obozie Rubena było według ich zastępów sto pięćdziesiąt jeden tysięcy czterystu pięćdziesięciu. Jako drudzy będą zwijać namioty. | 16 Tutta la somma di quelli che si contaron nell'accampamento di Ruben, fu cento cinquant'unmila quattrocento cinquanta divisi nelle loro schiere: questi si metteranno in via isecondi. |
| 17 Potem wyruszy Namiot Spotkania - obóz lewitów w środku innych obozów - według tego, jak rozbijali namioty, tak też ruszać będą, każdy na swoim miejscu, pod swoją chorągwią. | 17 Il tabernacolo del testimonio disfatto sarà portato da' Leviti divisi nelle loro schieresecondo i diversi ufficii: si erigerà, e si disfarà col medesimo ordine. Ei partirannociascuno al suo posto, e nella sua squadra. |
| 18 Od zachodu [będzie] chorągiew obozu Efraima [rozłożonego] według swoich zastępów. Wodzem synów Efraima będzie Eliszama, syn Ammihuda. | 18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento de' figliuoli di Ephraim, dei quali è principeElisama figliuolo di Ammiud: |
| 19 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści tysięcy pięciuset. | 19 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, fu di quaranta mila cinquecento. |
| 20 Obok nich pokolenie Manassesa: wodzem synów Manassesa będzie Gamliel, syn Pedahsura. | 20 E con essi la tribù dei figliuoli di Manasse, de' quali fu principe Gamaliele, figliuolo diPhadassur: |
| 21 Wojsko jego według spisu liczy trzydzieści dwa tysiące dwustu. | 21 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentadue mila dugento. |
| 22 Wreszcie pokolenie Beniamina: wodzem synów Beniamina będzie Abidan, syn Gideoniego. | 22 Della tribù de' figliuoli di Beniamin il principe sarà Abidan, figliuolo di Gedeone: |
| 23 Wojsko jego według spisu liczy trzydzieści pięć tysięcy czterystu. | 23 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentacinque mila quattrocento. |
| 24 Wszystkich spisanych w obozie Efraima według ich zastępów było sto osiem tysięcy stu. Oni jako trzeci będą zwijać namioty. | 24 Si contavano in tutto nell'accampamento d'Efraim cento otto mila cento uomini in varieschiere; questi hanno il terzo luogo nel viaggiare. |
| 25 Od północy, stosownie do swoich oddziałów, [będzie] chorągiew obozu Dana [rozłożonego] według swoich zastępów. Wodzem synów Dana będzie Achijezer, syn Ammiszaddaja. | 25 Dalla parte di settentrione porranno gli alloggiamenti i figliuoli di Dan, dei quali saràprincipe Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai: |
| 26 Liczba jego wojska według obliczenia wynosi sześdziesiąt dwa tysiące siedmiuset. | 26 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, settantadue mila settecento. |
| 27 Obok nich rozbije obóz pokolenie Asera. Wodzem synów Asera będzie Pagiel, syn Okrana. | 27 Presso a Dan pianteranno le tende quelli della tribù di Aser: de' quali è principe Phegiel,figliuolo di Ochran: |
| 28 Wojsko jego według spisu liczy czterdzieści jeden tysięcy pięciuset. | 28 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, quarant'un mila cinquecento, |
| 29 W końcu pokolenie Neftalego. Wodzem synów Neftalego będzie Achira, syn Enana. | 29 Della tribù de' figliuoli di Nephtali sarà principe Ahira, figliuolo di Enan: |
| 30 Wojsko jego według spisu liczy pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu. | 30 Tutto il corpo de' suoi combattenti cinquantatré mila quattrocento. |
| 31 Wszystkich spisanych w obozie Dana było sto pięćdziesiąt siedem tysięcy sześciuset. Oni jako ostatni będą zwijać namioty według swych chorągwi. | 31 Si contarono in tutto negli alloggiamenti di Dan cento cinquantasette mila secento uomini: equesti nel viaggio sarannno gli ultimi. |
| 32 Oto Izraelici spisani według swoich rodów. Wszystkich spisanych w obozach według ich zastępów było sześćset trzy tysiące pięćset pięćdziesięciu. | 32 Così il numero de' figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere secondo le loro case, efamiglie ascendeva a secento tre mila cinquecento cinquanta. |
| 33 Stosownie do rozkazu Pana, danego Mojżeszowi, lewici nie zostali spisani razem z resztą Izraelitów. | 33 I Lieviti però non entrarono nel novero de' figliuoli d'Israele: perocché così avevacomandato il Signore a Mosè. |
| 34 Izraelici wykonywali wszystko, co im przez Mojżesza nakazał Pan: obozowali według swych chorągwi i zwijali obóz, każdy w swym pokoleniu i swym rodzie. | 34 E i figliuoli d'Israele adempierono tutto quello che aveva ordinato il Signore. Posero glialloggiamenti, e fecer cammino divisi nelle loro squadre secondo le famiglie, e le caseloro. |