SCRUTATIO

Giovedi, 16 ottobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Lamentacje 5


font
Biblia TysiącleciaBIBLIA
1 Wspomnij, Panie, na to, co nas spotkało, spojrzyj i przypatrz się naszej hańbie.1 ¡Acuérdate, Yahveh, de lo que nos ha sobrevenido,
mira y ve nuestro oprobio!
2 Dziedziczny nasz dział przypadł obcym, cudzoziemcom - nasze domostwa.2 Nuestra heredad ha pasado a extranjeros,
nuestras casas a extraños.
3 Sieroty, nie mamy już ojca, a matki nasze jak wdowy.3 Somos huérfanos, sin padre;
nuestras madres, como viudas.
4 Własną wodę za srebro pijemy, za własne drzewo płacimy.4 A precio de plata bebemos nuestra agua,
nuestra leña nos llega por dinero.
5 Pędzą nas z jarzmem na szyi, ustajemy, a nie ma wytchnienia.5 El yugo a nuestro cuello, andamos acosados;
estamos agotados, no se nos da respiro.
6 Do Egiptu wyciągaliśmy ręce, i do Asyrii, by nasycić się chlebem.6 Hacia Egipto tendemos nuestra mano,
hacia Asur para quitar el hambre.
7 Przodkowie nasi zgrzeszyli - ich nie ma, a my dźwigamy ich grzechy.7 Nuestros padres pecaron: ya no existen;
y nosotros cargamos con sus culpas.
8 Słudzy panują nad nami, nikt nas nie ocala z ich ręki.8 Esclavos nos dominan,
nadie nos libra de su mano.
9 Życiem za chleb płacimy wobec [groźby] miecza w pustyni.9 A riesgo de la vida logramos nuestro pan,
afrontando la espada del desierto.
10 Jak piec nasza skóra gorąca od straszliwego głodu.10 Nuestra piel abrasa como un horno,
a causa del ardor del hambre.
11 Na Syjonie hańbiono kobiety, a dziewice po miastach Judy.11 Han violado a las mujeres en Sión,
a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Rękami [wrogów] wieszani książęta, nie było względów dla starszych.12 Colgados fueron por sus manos los príncipes;
la faz de los ancianos no ha sido respetada.
13 Młodzieńcy młyn obracali, chwiali się chłopcy pod drewnem.13 Han arrastrado la muela los muchachos,
bajo la leña se han doblado los niños.
14 Starsi porzucili bramę, młodzieńcy - swe pieśni.14 Los ancianos han dejado de acudir a la puerta,
los muchachos han parado sus cantares.
15 Znikła z serc naszych radość, w żałobę przeszły nam tańce.15 Ha cesado la alegría de nuestro corazón,
se ha trocado en duelo nuestra danza.
16 Diadem spadł z naszej głowy, biada nam, bośmy zgrzeszyli.16 Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que
hemos pecado!
17 Stąd nasze serca chorują i oczy nasze zaćmione.17 Por eso está dolorido nuestro corazón,
por eso se nublan nuestros ojos:
18 że góra Syjonu - pustkowiem, że po niej krążą szakale.18 por el monte Sión, que está asolado;
¡las raposas merodean en él!
19 Lecz Ty, o Panie, Ty trwasz na wieki. Twój tron - poprzez pokolenia.19 Mas tú, Yahveh, para siempre te sientas;
¡tu trono de generación en generación!
20 Czemu chcesz o nas zapomnieć na zawsze, po wszystkie dni nas opuścić?20 ¿Por qué has de olvidarnos para siempre,
por qué toda la vida abandonarnos?
21 Nawróć nas, Panie, do Ciebie wrócimy. Dni nasze zamień na dawne!21 ¡Haznos volver a ti, Yahveh, y volveremos.
Renueva nuestros días como antaño,
22 Czyżbyś nas całkiem odtrącił? Czy tak bardzo na nas się gniewasz?22 si es que no nos has desechado totalmente,
irritado contra nosotros sin medida!