1 Synowie Issachara: Tola, Pua, Jaszub i Szimron, czterej. | 1 For the sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, Shimron: four. |
2 Synowie Toli: Uzzi, Refajasz, Jeriel, Jachmaj, Jibsam i Samuel, naczelnicy rodów Toli, dzielni wojownicy - za czasów Dawida liczba ich wynosiła według ich rodowodów dwadzieścia dwa tysiące sześciuset. | 2 Sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, Shemuel, heads of their families of Tola. In thetime of David, these numbered twenty-two thousand six hundred stout fighting men, grouped according to theirkinship. |
3 Synowie Uzzjego: Izrachiasz, a synowie Izrachiasza: Mikael, Obadiasz, Joel, Jiszszijasz, pięciu, wszyscy naczelnicy rodów. | 3 Sons of Uzzi: Izrahiah. Sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, Isshiah. In al five chiefs, |
4 Przy nich były hufce zbrojne do walki, według spisów i według ich rodów liczące trzydzieści sześć tysięcy, mieli bowiem wiele żon i synów. | 4 responsible for fighting companies amounting to thirty-six thousand troops, according to relationshipand family, for they had many women and children. |
5 A bracia ich we wszystkich rodach Issachara, dzielni wojownicy, liczyli osiemdziesiąt siedem tysięcy; wszyscy zapisani w rodowodach. | 5 They had kinsmen belonging to all the clans of Issachar, eighty-seven thousand stout fighting men, albelonging to one related group. |
6 [Synowie] Beniamina: Bela, Beker i Jediael, trzej. | 6 Sons of Benjamin: Bela, Becher, Jediael: three. |
7 Synowie Beli: Esbon, Uzzi, Uzzjel, Jerimot i Iri, pięciu, naczelnicy rodów, dzielni wojownicy; według swoich wykazów rodowych liczyli dwadzieścia dwa tysiące trzydziestu czterech. | 7 Sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri: five, chiefs of families and warriors. Their officialgenealogy included twenty-two thousand and thirty-four members. |
8 Synowie Bekera: Zemira, Joasz, Eliezer, Elioenaj, Omri, Jeremot, Abiasz, Anatot i Alamet; ci wszyscy są synami Bekera. | 8 Sons of Becher: Zemirah, Joash, Eliezar, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, Alemeth, althese were the sons of Becher. |
9 Według wykazów rodowych dla swego pokolenia, naczelnicy rodów, dzielni wojownicy, liczyli dwadzieścia tysięcy dwustu. | 9 The official genealogy of the descendants of the chiefs of their families included twenty thousand twohundred warriors. |
10 Synowie Jediaela: Bilhan, a synowie Bilhana: Jeusz, Beniamin, Ehud, Kenaana, Zetan, Tarszisz i Achiszachar. | 10 Sons of Jediael: Bilhan. Sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish,Ahishahar. |
11 Wszyscy ci byli synami Jediaela: naczelnicy rodów, dzielni wojownicy, liczyli siedemnaście tysięcy dwustu, gdy wychodzili w szyku na wojnę. | 11 Al these sons of Jediael, became heads of families, stout fighting men, numbering seventeenthousand two hundred men fit for active service. |
12 Szuppim i Chuppim, synowie Ira, Chuszim, syn Achera. | 12 Shuppim and Huppim. Son of Ir: Hushim; his son: Aher. |
13 Synowie Neftalego: Jachasjel, Guni, Jeser i Szallum, potomkowie z Bilhy. | 13 Sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, Shal um. These were the sons of Bilhah. |
14 Synowie Manassesa: Asriel, którego urodziła drugorzędna jego żona, Aramejka. Urodziła ona Makira, ojca Gileada. | 14 Sons of Manasseh: Asriel, born of his Aramaean concubine. She gave birth to Machir, father ofGilead. |
15 Makir wziął żony dla Chuppima i Szuppima. Imię jego siostry było Maaka. Imię drugiego syna Selofchad, lecz Selofchad miał tylko córki. | 15 Machir took a wife for Huppim and Shuppim. His sister's name was Maacah. The name of the secondson was Zelophehad. Zelophehad had daughters. |
16 Maaka, żona Makira, urodziła syna i dała mu imię Peresz. A bratu jego było na imię Szeresz, którego synami byli Ulam i Rekem. | 16 Maacah the wife of Machir gave birth to a son whom she cal ed Peresh. His brother was cal edSheresh and his sons Ulam and Rakem. |
17 Syn Ulama: Bedan. Ci byli synami Gileada, syna Makira, syna Manassesa. | 17 Sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead son of Machir, son of Manasseh. |
18 Ich siostra, Hammoleket, urodziła Iszhoda, Abiezera i Machlę. | 18 His sister Hammoleketh gave birth to Ishod, Abiezer and Mahlah. |
19 Synami Szemidy byli: Achian, Szekem, Likchi i Aniam. | 19 Shemida had sons: Ahian, Shechem, Likhi and Aniam. |
20 Synowie Efraima: synem jego Szutelach, synem jego Bered, synem jego Tachat, synem jego Eleada, synem jego Tachat, | 20 Sons of Ephraim: Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son, |
21 synem jego Zabad, synem jego Szutelach, a także Ezer i Elead. Zabili ich ludzie z Gat, urodzeni w tym kraju, bo tamci zstąpili, aby zabrać ich stada. | 21 Zabad his son, Shuthelah his son and Ezer and Elead whom the men of Gath, natives of the country,kil ed when they came down to raid their cattle. |
22 Efraim, ich ojciec, przez długi czas obchodził żałobę i przychodzili bracia jego, aby go pocieszyć. | 22 Their father Ephraim mourned for a long time and his brothers came to comfort him. |
23 Potem zbliżył się do żony swej, która poczęła i urodziła syna, i dał mu imię Beria, ponieważ stało się nieszczęście w jego domu. | 23 He had intercourse with his wife, who conceived and gave birth to a son whom he cal ed Beriahbecause his house was in misfortune. |
24 Jego córką była Szeera, która zbudowała Bet-Choron niższe i wyższe oraz Uzzen-Szeera. | 24 He had a daughter, Sheerah, who built Upper and Lower Beth-Horon and Uzzen-Sheerah. |
25 Synami jego byli Refach i Reszef, synem jego Telach, synem jego Tachan, | 25 Rephah was his son, Shuthelah his son, Tahan his son, |
26 synem jego Ladan, synem jego Ammihud, synem jego Eliszama, | 26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son, |
27 synem jego Nun, synem jego Jozue. | 27 Nun his son, Joshua his son. |
28 Ich posiadłości i ich siedziby były w Betel i miejscowościach przynależnych; w Naaran ku wschodowi, a ku zachodowi w Gezer i miejscowościach przynależnych, w Sychem i miejscowościach przynależnych aż do Ajji i miast przynależnych. | 28 They had lands and settlements in Bethel and its dependencies from Naaran on the east to Gezer andits dependencies on the west, as wel as Shechem and its dependencies as far as Ayyah and its dependencies. |
29 W rękach synów Manassesa były: Bet-Szean i miejscowości przynależne, Taanak i miejscowości przynależne, Megiddo i miejscowości przynależne, Dor i miejscowości przynależne. W tych mieszkali synowie Józefa, syna Izraela. | 29 Beth-Shean with its dependencies, Taanach and its dependencies, Megiddo and its dependenciesand Dor with its dependencies were in the hands of the sons of Manasseh. There lived the sons of Joseph sonof Israel. |
30 Synowie Asera: Jimna, Jiszwa, Jiszwi, Beria i siostra ich Serach. | 30 Sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah; their sister Serah. |
31 Synowie Berii: Cheber i Malkiel; ten był ojcem Birzaita. | 31 Sons of Beriah: Heber and Malchiel. He fathered Birzaith. |
32 Cheber był ojcem Jafleta, Szemera, Chotama i siostry ich Szuy. | 32 Heber fathered Japhlet, Shomer, Hotham and their sister Shua. |
33 Synowie Jafleta: Pasak, Bimhal i Aszwat; to są synowie Jafleta. | 33 Sons of Japhlet: Pasach, Bimhal and Ashvath. These were the sons of Japhlet. |
34 Synowie Szemera: Achi, Rohga, Chubba i Aram. | 34 Sons of Shomer his brother: Rohgah, Hubbah and Aram. |
35 Synowie brata jego, Helema: Sofach, Jimna, Szelesz i Amal. | 35 Sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh and Amal. |
36 Synowie Sofacha: Suach, Charnefer, Szual, Beri i Jimra; | 36 Sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri and Imrah. |
37 Beser, Hod, Szamma-Szilsza, Jitran i Beera. | 37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beerah. |
38 Synowie Jetera: Jefune, Pispa i Ara. | 38 Sons of Ithran: Jephunneh, Pispa, Ara. |
39 Synowie Ulli: Arach, Channiel i Risja. | 39 Sons of Ulla: Arah, Hanniel, Rizia. |
40 Wszyscy ci synowie Asera, naczelnicy rodów, znamienici mężowie, dzielni wojownicy, główni wśród książąt, a według spisów liczyli w swoich rodowodach dwadzieścia sześć tysięcy wojska zdolnego do walki. | 40 Al these were the sons of Asher, heads of families, picked men, warriors and senior princes. Theywere registered in fighting companies to the number of twenty-six thousand men. |