1 Synowie Issachara: Tola, Pua, Jaszub i Szimron, czterej. | 1 Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо. |
2 Synowie Toli: Uzzi, Refajasz, Jeriel, Jachmaj, Jibsam i Samuel, naczelnicy rodów Toli, dzielni wojownicy - za czasów Dawida liczba ich wynosiła według ich rodowodów dwadzieścia dwa tysiące sześciuset. | 2 Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот. |
3 Synowie Uzzjego: Izrachiasz, a synowie Izrachiasza: Mikael, Obadiasz, Joel, Jiszszijasz, pięciu, wszyscy naczelnicy rodów. | 3 Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные. |
4 Przy nich były hufce zbrojne do walki, według spisów i według ich rodów liczące trzydzieści sześć tysięcy, mieli bowiem wiele żon i synów. | 4 У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей. |
5 A bracia ich we wszystkich rodach Issachara, dzielni wojownicy, liczyli osiemdziesiąt siedem tysięcy; wszyscy zapisani w rodowodach. | 5 Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи. |
6 [Synowie] Beniamina: Bela, Beker i Jediael, trzej. | 6 У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое. |
7 Synowie Beli: Esbon, Uzzi, Uzzjel, Jerimot i Iri, pięciu, naczelnicy rodów, dzielni wojownicy; według swoich wykazów rodowych liczyli dwadzieścia dwa tysiące trzydziestu czterech. | 7 Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре. |
8 Synowie Bekera: Zemira, Joasz, Eliezer, Elioenaj, Omri, Jeremot, Abiasz, Anatot i Alamet; ci wszyscy są synami Bekera. | 8 Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера. |
9 Według wykazów rodowych dla swego pokolenia, naczelnicy rodów, dzielni wojownicy, liczyli dwadzieścia tysięcy dwustu. | 9 В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных--двадцать тысяч и двести. |
10 Synowie Jediaela: Bilhan, a synowie Bilhana: Jeusz, Beniamin, Ehud, Kenaana, Zetan, Tarszisz i Achiszachar. | 10 Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар. |
11 Wszyscy ci byli synami Jediaela: naczelnicy rodów, dzielni wojownicy, liczyli siedemnaście tysięcy dwustu, gdy wychodzili w szyku na wojnę. | 11 Все эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну. |
12 Szuppim i Chuppim, synowie Ira, Chuszim, syn Achera. | 12 И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера; |
13 Synowie Neftalego: Jachasjel, Guni, Jeser i Szallum, potomkowie z Bilhy. | 13 сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы. |
14 Synowie Manassesa: Asriel, którego urodziła drugorzędna jego żona, Aramejka. Urodziła ona Makira, ojca Gileada. | 14 Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова. |
15 Makir wziął żony dla Chuppima i Szuppima. Imię jego siostry było Maaka. Imię drugiego syna Selofchad, lecz Selofchad miał tylko córki. | 15 Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, --имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были [только] дочери. |
16 Maaka, żona Makira, urodziła syna i dała mu imię Peresz. A bratu jego było na imię Szeresz, którego synami byli Ulam i Rekem. | 16 Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем. |
17 Syn Ulama: Bedan. Ci byli synami Gileada, syna Makira, syna Manassesa. | 17 Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина. |
18 Ich siostra, Hammoleket, urodziła Iszhoda, Abiezera i Machlę. | 18 Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу. |
19 Synami Szemidy byli: Achian, Szekem, Likchi i Aniam. | 19 Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам. |
20 Synowie Efraima: synem jego Szutelach, synem jego Bered, synem jego Tachat, synem jego Eleada, synem jego Tachat, | 20 Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его, |
21 synem jego Zabad, synem jego Szutelach, a także Ezer i Elead. Zabili ich ludzie z Gat, urodzeni w tym kraju, bo tamci zstąpili, aby zabrać ich stada. | 21 и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их. |
22 Efraim, ich ojciec, przez długi czas obchodził żałobę i przychodzili bracia jego, aby go pocieszyć. | 22 И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его. |
23 Potem zbliżył się do żony swej, która poczęła i urodziła syna, i dał mu imię Beria, ponieważ stało się nieszczęście w jego domu. | 23 Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его. |
24 Jego córką była Szeera, która zbudowała Bet-Choron niższe i wyższe oraz Uzzen-Szeera. | 24 И дочь у него [была] Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру. |
25 Synami jego byli Refach i Reszef, synem jego Telach, synem jego Tachan, | 25 И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его, |
26 synem jego Ladan, synem jego Ammihud, synem jego Eliszama, | 26 Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его, |
27 synem jego Nun, synem jego Jozue. | 27 Нон, сын его, Иисус, сын его. |
28 Ich posiadłości i ich siedziby były w Betel i miejscowościach przynależnych; w Naaran ku wschodowi, a ku zachodowi w Gezer i miejscowościach przynależnych, w Sychem i miejscowościach przynależnych aż do Ajji i miast przynależnych. | 28 Владения их и места жительства их [были]: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов. |
29 W rękach synów Manassesa były: Bet-Szean i miejscowości przynależne, Taanak i miejscowości przynależne, Megiddo i miejscowości przynależne, Dor i miejscowości przynależne. W tych mieszkali synowie Józefa, syna Izraela. | 29 А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева. |
30 Synowie Asera: Jimna, Jiszwa, Jiszwi, Beria i siostra ich Serach. | 30 Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах. |
31 Synowie Berii: Cheber i Malkiel; ten był ojcem Birzaita. | 31 Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа. |
32 Cheber był ojcem Jafleta, Szemera, Chotama i siostry ich Szuy. | 32 Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их. |
33 Synowie Jafleta: Pasak, Bimhal i Aszwat; to są synowie Jafleta. | 33 Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета. |
34 Synowie Szemera: Achi, Rohga, Chubba i Aram. | 34 Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам. |
35 Synowie brata jego, Helema: Sofach, Jimna, Szelesz i Amal. | 35 Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал. |
36 Synowie Sofacha: Suach, Charnefer, Szual, Beri i Jimra; | 36 Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра, |
37 Beser, Hod, Szamma-Szilsza, Jitran i Beera. | 37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера. |
38 Synowie Jetera: Jefune, Pispa i Ara. | 38 Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара. |
39 Synowie Ulli: Arach, Channiel i Risja. | 39 Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция. |
40 Wszyscy ci synowie Asera, naczelnicy rodów, znamienici mężowie, dzielni wojownicy, główni wśród książąt, a według spisów liczyli w swoich rodowodach dwadzieścia sześć tysięcy wojska zdolnego do walki. | 40 Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек. |