| 1 Adam, Set, Enosz, | 1 - Adamo, Set, Enos, |
| 2 Kenan, Mahalaleel, Jered, | 2 Cainan, Malaleel, Jared, |
| 3 Henoch, Metuszelach, Lamek, | 3 Enoc, Matusale, Lamec, |
| 4 Noe, Sem, Cham i Jafet. | 4 Noè, Sem, Cam e Jafet. |
| 5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras. | 5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras; |
| 6 Synowie Gomera: Aszkanaz, Rifat i Togarma. | 6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma; |
| 7 Synowie Jawana: Elisza i Tarszisz, Kittim i Dodanim. | 7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. |
| 8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan. | 8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan. |
| 9 Synowie Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Saba i Dedan. | 9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan. |
| 10 Kusz [jeszcze] był ojcem Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi. | 10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra. |
| 11 Misraim był ojcem Ludytów, Anamitów, Lehabitów, Naftuchitów, | 11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, |
| 12 Patrusytów, Kasluchitów i Kaftorytów, z których wyszli Filistyni. | 12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim. |
| 13 Kanaan zaś był ojcem Sydona, swego pierworodnego, potem Cheta, | 13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo, |
| 14 oraz Jebusyty, Amoryty, Girgaszyty, | 14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, |
| 15 Chiwwity, Arkity, Synity, | 15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo, |
| 16 Arwadyty, Semaryty i Chamatyty. | 16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo. |
| 17 Synowie Sema: Elam, Aszszur, Arpachszad, Lud i Aram. [Synowie Arama]: Us, Chul, Geter i Meszek. | 17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc. |
| 18 Arpachszad był ojcem Szelacha, a Szelach - Ebera. | 18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber. |
| 19 Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego Peleg, gdyż za jego dni ziemia została podzielona, a imię brata jego - Joktan. | 19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan. |
| 20 Joktan był ojcem Almodada, Szelefa, Chasarmaweta, Jeracha, | 20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare, |
| 21 Hadorama, Uzala, Dikli, | 21 Adoram, Uzal, Decla, |
| 22 Ebala, Abimaela, Saby, | 22 Ebal, Abimael, Saba, |
| 23 Ofira, Chawili i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana. | 23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo |
| 24 Sem, Arpachszad, Szelach, | 24 Sem [generò] Arfaxad, Sale, |
| 25 Eber, Peleg, Reu, | 25 Eber, Faleg, Ragau, |
| 26 Serug, Nachor, Terach, | 26 Serug, Nacor, Tare, |
| 27 Abram, to jest Abraham. | 27 Abram. Costui è Abramo. |
| 28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael. | 28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele |
| 29 Oto ich rodowód: pierworodny Izmaela Nebajot, potem Kedar, Adbeel, Mibsam, | 29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam, |
| 30 Miszma, Duma, Massa, Chadad, Tema, | 30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema, |
| 31 Jetur, Nafisz i Kedma. Ci byli synami Izmaela. | 31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele. |
| 32 Synowie Ketury, drugorzędnej żony Abrahama: porodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. Synowie Jokszana: Saba i Dedan. | 32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim. |
| 33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Wszyscy ci byli synami Ketury. | 33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura. |
| 34 Abraham był ojcem Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael. | 34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele. |
| 35 Synowie Ezawa: Elifaz, Reuel, Jeusz, Jalam i Korach. | 35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core. |
| 36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek. | 36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec. |
| 37 Synowie Reuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza. | 37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza. |
| 38 Synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan. | 38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
| 39 Synowie Lotana: Chori i Homam. Siostra Lotana: Timna. | 39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna. |
| 40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefi i Onam. Synowie Sibeona: Aja i Ana. | 40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison. |
| 41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran, Eszban, Jitran i Keran. | 41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran. |
| 42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan. Synowie Diszana: Us i Aran. | 42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran. |
| 43 Oto królowie, którzy panowali w kraju Edomu, zanim jakikolwiek król panował nad Izraelitami: Bela, syn Beora, a nazwa miasta jego: Dinhaba. | 43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. |
| 44 I umarł Bela, a królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry. | 44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra. |
| 45 Umarł Jobab i królował w jego miejsce Chuszam z kraju Temanitów. | 45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman. |
| 46 Umarł Chuszam i królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który poraził Madianitów na polach Moabu, a nazwa miasta jego Awit. | 46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit. |
| 47 Umarł Hadad i królował w jego miejsce Samla z Masreki. | 47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca. |
| 48 Umarł Samla i królował w jego miejsce Szaz Rechobot Nadrzecznego. | 48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume. |
| 49 Umarł Szaul i królował w jego miejsce Baal-Chanan, syn Akbora. | 49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor. |
| 50 Umarł Baal-Chanan i królował w jego miejsce Hadad, a nazwa miasta jego Pai, imię zaś jego żony Mehetabel, córki Matredy, córki Mezahaba. | 50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab. |
| 51 Umarł też i Hadad. Naczelnikami szczepów Edomu byli: naczelnik Timna, naczelnik Alia, naczelnik Jetet, | 51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet, |
| 52 naczelnik Oholibama, naczelnik Ela, naczelnik Pinon, naczelnik Kenaz, naczelnik Teman, naczelnik Mibsar, | 52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon, |
| 53 naczelnik Magdiel, naczelnik Iram. Ci byli naczelnikami Edomu. | 53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar, |
| 54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom. |