Ecclesiastico 49
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 La memoria di Iosia in compimento d' odore è fatta opera d'unguentario. | 1 Memoria Iosiae in compositionem odoris facta opere pigmentarii; |
2 In ogni bocca, sì come miele, indolcirae la sua memoria, e sì come musica nel convito del vino. | 2 in omni ore quasi mel indulcabitur eius memoria et ut musica in convivio vini. |
3 Elli fue dirizzato divinamente nella penitenza della gente, e tolse via l'abominazione della crudeltade. | 3 Ipse est directus divinitus in paenitentia gentis et tulit abominationes impietatis; |
4 E governoe al Signore il cuore suo, e nelli di delli peccatori sì fortificoe la pietade. | 4 et gubernavit ad Dominum cor suum et in diebus peccatorum corroboravit pietatem. |
5 Eccetti David ed Ezechia e Iosia, tutti li re commisono peccato. | 5 Praeter David et Ezechiam et Iosiam, omnes peccatum commiserunt; |
6 Però che li. (potenti) re di Giuda abbandonarono la legge dell' Altissimo, (li re di Giuda mancorono), e dispregiarono il timore di Dio. | 6 nam reliquerunt legem Altissimi reges Iudae et contempserunt timorem Dei; |
7 Egli dierono lo regno suo alli strani, e la gloria sua alla straniera gente. | 7 dederunt enim regnum suum aliis et gloriam suam alienae genti; |
8 Accesono la eletta cittade della santità, e feciono deserte le vie sue nella mano di Ieremia. | 8 incenderunt electam sanctuarii civitatem et desertas fecerunt vias ipsius in manu Ieremiae. |
9 Male trattarono colui il quale fue nel ventre della madre consecrato profeta (e fue ordinato da Dio) a travagliare, perdere, e da capo edificare e rinnovare. | 9 Nam male tractaverunt illum, ipse autem a ventre matris consecratus est propheta evertere et eruere et perdere et iterum aedificare et plantare et renovare. |
10 Ezechiel (in visione) vide il conspetto della gloria, la quale il Cherubino li mostroe nel carro. | 10 Ezechiel, qui vidit visionem gloriae, quam ostendit illi in curru cherubim. |
11 Elli commemorò li nimici nella piova (commise), e di bene fare a coloro che mostrarono diritte vie. | 11 Nam et commemoratus est inimicorum in imbre et benefacere illis, qui ostenderunt rectas vias. |
12 E l'ossa di XII profeti pollulano dal luogo suo; però che fortificarono Iacob, e ricomperarono sè nella fede della virtude (sua). | 12 Et duodecim prophetarum ossa pullulent de loco suo; nam corroboraverunt Iacob et redemerunt eos in fide virtutis. |
13 Come amplificheremo noi Zorobabel? però ch' egli è sì come uno segnale nella destra mano (d' Israel); | 13 Quomodo amplificemus Zorobabel? Nam et ipse quasi signum in dextera manu; |
14 e Iesù figliuolo di Iosedec? li quali nelli dì loro edificorono la casa, ed esaltorono il tempio santo al Signore, apparecchiato in gloria sempiterna. | 14 sic et Iesua filius Iosedec. Qui in diebus suis aedificaverunt domum et exaltaverunt templum sanctum Domino paratum in gloriam sempiternam. |
15 E Neemia in memoria di molto tempo, lo quale ci rilevoe li muri stravolti, e fece stare le porte e li serrami; il quale rilevoe le case nostre. | 15 Et Nehemias: in memoria multi temporis, qui erexit nobis muros eversos et stare fecit portas et seras; qui erexit domos nostras. |
16 Niuno è nato in terra tale quale Enoc; però ch' egli fu ricevuto dalla terra; | 16 Nemo creatus est in terra qualis Henoch; nam et ipse assumptus est a terra. |
17 e [quale] Iosef, che nacque uomo, principe de' suoi fratelli e fermamento della gente, rettore de' fratelli, stabilimento del popolo; | 17 Neque ut Ioseph natus est homo, princeps fratrum, firmamentum gentis; |
18 e l'ossa sue sono visitate, e dopo la morte profetarono. | 18 et ossa ipsius visitata sunt et post mortem prophetaverunt. |
19 Set e Sem appresso li uomini fama acquistarono; e sopra ogni anima nella schiatta d'Adamo. | 19 Seth et Sem apud homines gloriam adepti sunt et super omnem animam in origine Adam. |