Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Cantico dei cantici 1


font
BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 Basciami col bascio della bocca tua; però che meglio sono le mammelle tue, che il vino,1
2 e rendono odore d' ottimi unguenti. Il nome tuo è olio sparto; però le giovincelle tue amano te. (LA VOCE DELLA CHIESA)2 Let him kiss me with kisses of his mouth!
3 Tira me; dopo te corriamo nelli odori delli tuoi unguenti. (LA VOCE DEL SPOSO ALLE GIOVINCELLE) Il re mi menò nelli cellarii suoi; noi ci esalteremo e allegreremo in te, ricordandoci delle mammelle tue sopra il vino; li diritti (e veri) amano te.(LA VOCE DELLA CHIESA NELLE SUE AVVERSITADI)3 Your name spoken is a spreading perfume-
4 Negra son, ma son formosa figliuola di Ierusalem, sì come li tabernacoli di Cedar, sì come la pelle di Salomone.4 Draw me!-
5 Non mi considerate, per ch' io sia fosca; chè il sole m' ha abbrunita.(LA VOCE DELLA SINAGOGA)Li figliuoli della madre mia combatterono contro a me puosonmi guardia nella vigna; io non guardai la vigna mia.(LA VOCE DELLA CHIESA A CRISTO)5 I am as dark-but lovely,
6 Dimmi, dov'è colui che ama l'anima mia, dov' elli pasce e dov' elli si giace nel mezzo dì, acciò ch' io non incominci a vagabundare dietro alle greggie de' suoi compagni.(LA VOCE DI CRISTO ALLA CHIESA)6 Do not stare at me because I am swarthy,
7 Se tu non ti conosci, o bellissima tra le femine, esci fuori, e va dietro alle pediche delle tue greggie, e pasci li cavretti tuoi a lato alli tabernacoli delli pastori.7 Tell me, you whom my heart loves,
8 Io assomigliai te, amica mia, alla cavalleria mia (al tempo) delli carri di Faraone.8 If you do not know,
9 (Amica mia) le gote tue sono belle, sì come quelle della tortore; lo collo tuo è bello, sì come l' ornamento del petto.(LA VOCE DEGLI AMICI)9 To the steeds of Pharaoh's chariots
10 Noi ti faremo catenelle d' oro, lavorate con virgule d'ariento.(LA VOCE DELLA CHIESA)10 Your cheeks lovely in pendants,
11 Quando il re era nel letto suo, il nardo mio diede l'odore suo.11 We will make pendants of gold for you,
12 Lo fasciculo della mirra è il diletto mio a me; elli dimorerà tra le mie mammelle.12 For the king's banquet
13 Uva di Cipro è 'l mio diletto a me, nelle vigne di Engaddi.(LA VOCE DI CRISTO)13 My lover is for me a sachet of myrrh
14 Ecco, tu se' bella, amica mia; ecco, tu sei bella; gli occhi tuoi sono di columba.(LA VOCE DELLA CHIESA)14 My lover is for me a cluster of henna
15 Ecco, tu se' bello, diletto mio, e adorno; il letticciuolo nostro fiorito.15 Ah, you are beautiful, my beloved,
16 Li decorrenti delle nostre case sono di cedro, e li bordonali nostri sono di cipresso.16 Ah, you are beautiful, my lover-
17 the beams of our house are cedars,