Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 84


font
BIBBIA VOLGAREEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 In fine, [al] li figliuoli di Core.1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm der Korachiter.]
2 Signore, hai benedetta la terra tua; rimuovesti la pregionia di Iacob.2 Wie liebenswert ist deine Wohnung, Herr der Heerscharen!
3 Hai perdonato la iniquità del tuo popolo; hai coperto tutti loro peccati.3 Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht
nach dem Tempel des Herrn. Mein Herz und mein Leib jauchzen ihm zu,
ihm, dem lebendigen Gott.
4 Temperasti ogni tua ira; hai remosso l'ira del tuo isdegno.4 Auch der Sperling findet ein Haus
und die Schwalbe ein Nest für ihre Jungen -
deine Altäre, Herr der Heerscharen, mein Gott und mein König.
5 Convertine, Iddio nostro Salvatore; e da noi cessi la tua ira.5 Wohl denen, die wohnen in deinem Haus,
die dich allezeit loben. [Sela]
6 Ti adirerai forse con noi sempre? ovver estenderai la tua mano da generazione in generazione?6 Wohl den Menschen, die Kraft finden in dir,
wenn sie sich zur Wallfahrt rüsten.
7 Convertito tu, Iddio, a noi presterai vita; e rallegrerassi il tuo popolo in te.7 Ziehen sie durch das trostlose Tal,
wird es für sie zum Quellgrund
und Frühregen hüllt es in Segen.
8 Mostraci, Signore, la tua misericordia; e donaci la tua salute.8 Sie schreiten dahin mit wachsender Kraft;
dann schauen sie Gott auf dem Zion.
9 Udirò quello che mi dirà il Signore Iddio; imperò che parlerà la pace nel suo popolo,9 Herr der Heerscharen, höre mein Beten,
vernimm es, Gott Jakobs! [Sela]
10 e ne' suoi santi, e in quelli che si convertono al cuore.10 Gott, sieh her auf unsern Schild,
schau auf das Antlitz deines Gesalbten!
11 Nientedimeno la sua salute è appresso a coloro che il temono, acciò che la gloria abiti nella terra nostra.11 Denn ein einziger Tag in den Vorhöfen deines Heiligtums
ist besser als tausend andere.Lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes
als wohnen in den Zelten der Frevler.
12 La misericordia e la verità si sono scontrate; la giustizia e la pace si hanno baciato.12 Denn Gott der Herr ist Sonne und Schild.
Er schenkt Gnade und Herrlichkeit; der Herr versagt denen, die rechtschaffen sind, keine Gabe.
13 Nasciuta è la verità della terra; e la giustizia ha risguardato dal cielo.13 Herr der Heerscharen, wohl dem, der dir vertraut!
14 E certo il Signore darà la benignità; e la terra nostra darà il frutto suo.
15 Inanzi a lui arderà la giustizia, e nella via ponerà gli andamenti suoi.