Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Nella fine, il salmo di David per i torculari | 1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Psalm Of David] Yahweh our Lord, how majestic is your namethroughout the world! Whoever keeps singing of your majesty higher than the heavens, |
2 O Signore, Signore Iddio nostro, come è ammirabile il tuo nome in tutta la terra! Però ch' egli è levata la magnificenza tua sopra li cieli. | 2 even through the mouths of children, or of babes in arms, you make him a fortress, firm against yourfoes, to subdue the enemy and the rebel. |
3 Per la bocca de' fanciulli, e di quelli che lattavano, t'hai fatto lodare per cagione de' tuoi nemici, acciò che tu distruggi il nemico (tuo) e il vendicatore. | 3 I look up at your heavens, shaped by your fingers, at the moon and the stars you set firm- |
4 E però vederò i tuoi cieli, opera delle tue dita; la luna e le stelle le quali tu fondasti. | 4 what are human beings that you spare a thought for them, or the child of Adam that you care for him? |
5 Che è l'uomo, chè ti ricordi di lui? ovver il figliuolo dell' uomo, chè tu il visiti? | 5 Yet you have made him little less than a god, you have crowned him with glory and beauty, |
6 Facestilo uno poco minore degli angeli; tu lo ceronasti di gloria e di onore. | 6 made him lord of the works of your hands, put al things under his feet, |
7 E ordinastilo sopra le opere delle tue mani. | 7 sheep and cattle, all of them, and even the wild beasts, |
8 Tutte le cose hai sottoposte sotto li suoi piedi, le pecore e tutti li buoi, e anco tutte le pecore del campo; | 8 birds in the sky, fish in the sea, when he makes his way across the ocean. |
9 gli uccelli del cielo, e i pesci del mare i quali passano per le vie del mare. | 9 Yahweh our Lord, how majestic your name throughout the world! |
10 O Signore, Signore nostro, quanto è maraviglioso il tuo nome in tutta la terra! |