Salmi 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 In fine, al servo del Signore. | 1 Unto the end. To the servant of the Lord, David himself. |
2 Disse l'ingiusto, acciò che pecchi in sè medesimo: dinanzi alli suoi occhi non è timore del Signore. | 2 The unjust one has said within himself that he would commit offenses. There is no fear of God before his eyes. |
3 Imperò [che] nel suo cospetto operò con inganni, acciò fusse ritrovata la sua iniquità nell' odio. | 3 For he has acted deceitfully in his sight, such that his iniquity will be found to be hatred. |
4 Le parole della sua bocca sono iniquità e inganno; non volse intendere per fare bene. | 4 The words of his mouth are iniquity and deceit. He is unwilling to understand, so that he may act well. |
5 Nel suo letto pensò la iniquità; fu presente a ogni via non buona, e non ebbe in odio la malizia. | 5 He has been considering iniquity on his bed. He has set himself on every way that is not good; moreover, he has not hated evil. |
6 Signore, in cielo è la tua misericordia; la tua verità è insino alle nubi. | 6 Lord, your mercy is in heaven, and your truth is even to the clouds. |
7 La tua giustizia è come monte di Dio; li tuoi molti giudicii sono come abisso. Salvarai, Signore, gli uomini e gli animali; | 7 Your justice is like the mountains of God. Your judgments are a great abyss. Men and beasts, you will save, O Lord. |
8 come, Iddio, moltiplicasti la tua misericordia. Ma gli figliuoli delli uomini spereranno nella defensione delle tue ale. | 8 How you have multiplied your mercy, O God! And so the sons of men will hope under the cover of your wings. |
9 Inebriaransi dalla ubertà della tua casa; e abbeverara'li col torrente del tuo diletto. | 9 They will be inebriated with the fruitfulness of your house, and you will give them to drink from the torrent of your enjoyment. |
10 Imperò che appo te è il fonte della vita; e nel tuo lume vederemo il lume. | 10 For with you is the fountain of life; and within your light, we will see the light. |
11 Dimostra la tua misericordia a coloro che sanno te, e la tua giustizia alli dritti di cuore. | 11 Extend your mercy before those who know you, and your justice to these, who are upright in heart. |
12 A me non venga il piede della superbia; non mi mova la mano del peccatore. | 12 May arrogant feet not approach me, and may the hand of the sinner not disturb me. |
13 Quivi cascorono gli operatori delle iniquità; sono scacciati, e non potero stare. | 13 In that place, those who work iniquity have fallen. They have been expelled; they were not able to stand. |