Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Alleluia Alleluia.Confessate al Signore, per ch' egli è buono; però che sempre sarà la misericordia sua.1 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו
2 Chi potrebbe dire le potenze sue, farà a sapere le sue lodi?2 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו
3 Beati sono quelli che osservano il giudicio, e fanno giustizia in ogni tempo.3 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
4 Signore, arricòrdati di noi, nella benevolenza del tuo popolo; vìsitane nel salutare tuo,4 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד
5 a vederlo nella bontà degli eletti tuoi, a rallegrarlo nella letizia della gente tua; acciò sii lodato con la eredità tua.5 זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו
6 Abbiamo peccato coi nostri padri, operato ingiustamente, fatta la iniquità.6 זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו
7 Li padri nostri in Egitto non intesero le tue maraviglie; non si hanno arricordato della molta tua misericordia. E ascendenti nel mare il provocorono a ira, nel mare rosso.7 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו
8 E feceli salvi per il nome suo, per manifestare la potenza sua.8 זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור
9 E riprese il mare rosso, e seccossi; e menolli per il fondo secco nel deserto.9 אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק
10 E salvolli dalla mano delli odianti; e reccattolli dalla mano delli nemici.10 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם
11 E l'acqua coperse gli loro tribulanti; uno solo di loro non rimase.11 לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם
12 E credettero alle sue parole; e lodarono la lode sua.12 בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה
13 Presto fecero, dimenticoronsi delle opere sue; non sostenettero il consiglio suo.13 ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר
14 E desiderorono la concupiscenza nel deserto; e tentorono Iddio nel luogo d'acqua.14 לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים
15 E detteli la loro petizione; e mandò la saturità in loro anime.15 אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו
16 E provocorono ad ira Moisè nelli alloggiamenti, e Aaron santo del Signore.16 ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר
17 Apersesi la terra, e inghiottì Datan; e sopra la congregazione coperse Abiron.17 שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף
18 E ardette il fuoco nella loro sinagoga; la fiamma bruciò li peccatori.18 ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו
19 E fecero il vitello in Oreb; e adororono l' idolo.19 עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו
20 E mutorono la sua gloria in similitudine di vitello mangiante il fieno.20 שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו
21 E dismenticoronsi Iddio che gli fece salvi, che fece le cose grandi in Egitto,21 שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו
22 maravigliose nella terra di Cam, terribili nel mare rosso.22 לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם
23 E disse che gli avrebbe distrutti; se Moisè eletto suo non gli fusse stato a pregare dinanzi al suo cospetto, che removesse l'ira sua a non distruggerli.23 ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם
24 Ed ebbero per niente la terra desiderata. Non credettero alla sua parola,24 ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו
25 e mormororono nelli tabernacoli suoi; non udirono la voce del Signore.25 הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו
26 Egli levò sopra di loro la mano sua, per gittarli in terra nel deserto,26 שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו
27 e per disperdere nelle nazioni luro seme, e destruggerli nelle regioni.27 שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם
28 E sacrificorono a Beelfegor; e mangiorono li sacrificii de' morti.28 שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו
29 E provocoronlo nelle loro invenzioni; e in essi è accresciuta la ruina.29 הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם
30 E stette Finees, e placollo; e cessò la piaga del popolo.30 שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם
31 E fulli reputato a giustizia, in generazione e generazione insino in sempiterno.31 אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם
32 E provocoronlo in via all' acqua della contraddizione; e per loro turbossi Moisè,32 נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם
33 per che crucciarono il spirito suo. E divise colle sue labbra.33 ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם
34 Non distrussero le genti, le quali il Signore a loro disse.34 אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר
35 E mescoloronsi tra le genti, e imparorono loro opere,35 ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם
36 e servittero a' loro idoli; e a quelli è fatto scandalo.36 ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם
37 E sacrificorono loro figliuoli e loro figliuole alli demonii.37 ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל
38 E sparsero il sangue innocente, sangue dei loro figliuoli e figliuole, le quali sacrificorono alli idoli di Canaan. E furono uccisi li uomini nella terra,38 שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם
39 la quale fu contaminata nelle loro opere; e fornicorono nelli loro trovamenti.39 פרש ענן למסך ואש להאיר לילה
40 E fu adirato il Signore di furore sopra il suo popolo; ed ebbe [in] abominazione la sua eredità.40 שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם
41 E dètteli nelle mani delle genti; e furono suoi signori coloro che li ebbero in odio.41 פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר
42 E' loro nemici li tribulorono, e furono abbassati sotto loro mani;42 כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו
43 (ma il Signore) spesso li liberò. Ma quelli nel loro consiglio il crucciarono; e furono abbassati nelle loro iniquità.43 ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו
44 E vide quando erano tribulati; e uditte la loro orazione.44 ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו
45 E arricordossi del testamento suo; e si pentì secondo le sue molte misericordie.45 בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה
46 E dètte loro nelle misericordie nel cospetto Idi tutti che li aveano tolti.
47 Fanne salvi, Signore Iddio nostro; e raunane delle nazioni. E confessaremo il tuo santo nome; e ci rallegraremo nella lode tua.
48 Benedetto è il Signore Iddio d'Israel dal principio insino alla fine; e dirà ogni popolo: fia fia.