Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Iob 7


font
BIBBIA VOLGARESMITH VAN DYKE
1 La cavalleria è vita dell' uomo sopra la terra; e sì come lo dì del mercenaio, così li dì suoi sono.1 أليس جهاد للانسان على الارض وكايام الاجير ايامه.
2 Come lo servo desidera l'ombra, e sì come lo mercenaio aspetta la fine del lavorio suo,2 كما يتشوّق العبد الى الظل وكما يترجّى الاجير اجرته
3 così io ebbi li mesi vôti, e le fatichevoli notti annumerai a me.3 هكذا تعين لي اشهر سوء وليالي شقاء قسمت لي.
4 Se io dormiroe, dirò: quando mi leveroe? E una altra volta aspetteroe lo vespro, e riempirommi di dolori insino alle tenebre.4 اذا اضطجعت اقول متى اقوم. الليل يطول واشبع قلقا حتى الصبح.
5 Vestita è la carne mia di puzza, e di bruttura di polvere; la cutica mia è secca, e contratta.5 لبس لحمي الدود مع مدر التراب. جلدي كرش وساخ.
6 E li di miei più velocemente trapassano, che dal tessente la tela sia tagliata; e consumati sono senza alcuna (altra) speranza.6 ايامي اسرع من الوشيعة وتنتهي بغير رجاء
7 Ricorditi che vento è la vita mia; e non itornerà l'occhio mio, ch' elli vegga le buone cose.7 اذكر ان حياتي انما هي ريح وعيني لا تعود ترى خيرا.
8 E non riguarderà me lo vedere dell' uomo; gli occhii tuoi in me, e non starò su.8 لا تراني عين ناظري. عيناك عليّ ولست انا.
9 Si come sarà consumata la nuvola, e trapassata; così colui che scenderà di sotto non salirà.9 السحاب يضمحل ويزول. هكذا الذي ينزل الى الهاوية لا يصعد.
10 Nè più oltre tornerà nella casa sua, nè conoscerà più oltre il luogo suo lui.10 لا يرجع بعد الى بيته ولا يعرفه مكانه بعد.
11 Per la quale cagione non perdoneroe alla bocca mia; favelleroe nella tribulazione del spirito mio, e confabulerò con l' amaritudine dell' anima mia.11 انا ايضا لا امنع فمي. اتكلم بضيق روحي. اشكو بمرارة نفسي.
12 E sono io mare e balena, perciò che tu hai intorniato me di prigione?12 أبحر انا ام تنين حتى جعلت عليّ حارسا.
13 Se dirò consolerà me lo letto mio, e sarò levato, e parlerò meco nel mio letto,13 ان قلت فراشي يعزيني مضجعي ينزع كربتي
14 spaventerai me in sogni, e per visioni con ispaventamento mi scuoterai.14 تريعني بالاحلام وترهبني برؤى
15 Per la quale cagione hae eletto la uccisione l'anima mia, e le ossa mie la morte.15 فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه.
16 Dispera'mi; già mai non viverò più oltre; perdona a me, Signore; certo nulla sono li dì miei.16 قد ذبت. لا الى الابد احيا. كف عني لان ايامي نفخة.
17 Che cosa è l'uomo, perciò che tu fai grande lui? ovvero perchè poni appo lui lo cuore tuo?17 ما هو الانسان حتى تعتبره وحتى تضع عليه قلبك
18 Tu visiti lui nel fare del dì, e sùbito provi lui.18 وتتعهّده كل صباح وكل لحظة تمتحنه.
19 Perchè non perdoni a me, e non lasci me, che io inghiotti la saliva mia?19 حتى متى لا تلتفت عني ولا ترخيني ريثما ابلع ريقي.
20 Io hoe peccato; che faroe io a te, o guardiano delli uomini? Perchè hai tu posto me contrario a te, e fatto son a me medesimo grave?20 أأخطأت. ماذا افعل لك يا رقيب الناس. لماذا جعلتني عاثورا لنفسك حتى اكون على نفسي حملا.
21 Perchè non togli lo peccato mio, e perchè non porti via la iniquitade mia? Ecco ora nella polvere dormirò; e se la mattina addomanderai me, non mi leveroe, (io anzi starò fermo nella bruttura mia con dolore).21 ولماذا لا تغفر ذنبي ولا تزيل اثمي لاني الآن اضطجع في التراب. تطلبني فلا اكون