SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 144


font
SAGRADA BIBLIAPeshitta
1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;1 ܒܪܝܟ ܗܘ ܡܪܝܐ ܕܐܠܦ ܐܝ̈ܕܝ ܠܩܪܒܐ ܘܨܒ̈ܥܬܝ ܠܩܪܒܐ
2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.2 ܒܝܬ ܓܘܣܝ ܘܡܦܨܝܢܝ ܡܣܝܥܢܝ ܕܥܠܘܗܝ ܬܟܝܠ ܐܢܐ ܘܫܥܒܕ ܠܥܡ̈ܡܐ ܬܚ̈ܘܬܝ
3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?3 ܡܪܝܐ ܡܢܘ ܒܪܢܫܐ ܕܝܕܥܬܝܗܝ ܘܒܪܢܫܐ ܕܚܫܒܬܝܗܝ
4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.4 ܒܪܢܫܐ ܠܠܗܓܐ ܕܡܐ ܘܝܘܡ̈ܬܗ ܥܒܪܝܢ ܐܝܟ ܛܠܠܐ
5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,5 ܐܪܟܢ ܫܡܝܐ ܡܪܝܐ ܘܚܘܬ ܘܟܐܝ ܒܛܘܪ̈ܐ ܘܢܬܢܘܢ
6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.6 ܐܒܪܩ ܒܪ̈ܩܝܟ ܘܕܠܚ ܐܢܘܢ. ܫܕܪ ܓܐܪ̈ܝܟ ܘܒܕܪ ܐܢܘܢ
7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,7 ܐܘܫܛ ܐܝܕܟ ܡܢ ܡܪܘܡܐ ܘܫܠܝܢܝ ܡܢ ܡ̈ܝܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܘܡܢ ܐܝܕܐ ܕܥܘ̈ܠܐ
8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.8 ܕܦܘܡܗܘܢ ܡܡܠܠ ܣܪܝܩܘܬܐ ܘܝܡܝܢܗܘܢ ܝܡܝܢܐ ܗܝ ܕܥܘܠܐ
9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.9 ܐܠܗܐ ܬܫܒܘܚܬܐ ܚܕܬܐ ܐܫܒܚ ܠܟ ܘܒܟܢܪܐ ܕܥܣܪ ܡܢܝ̈ܢ ܐܙܡܪ ܠܟ
10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;10 ܕܝܗܒ ܦܘܪܩܢܐ ܠܡܠܟܐ ܘܦܨܝ ܠܕܘܝܕ ܥܒܕܗ ܡܢ ܚܪܒܐ ܒܝܫܬܐ
11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.11 ܦܨܢܝ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܕܦܘܡܗܘܢ ܡܡܠܠ ܣܪܝܩܘܬܐ ܘܝܡܝܢܗܘܢ ܝܡܝܢܐ ܗܝ ܕܥܘܠܐ
12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.12 ܒܢܝ̈ܢ ܐܝܟ ܢܨܒܬܐ ܡܬܪܒܝܢ ܡܢ ܛܠܝܘܬܗܘܢ ܘܒܢܬ̈ܢ ܐܝܟ ܟ̈ܠܠܬܐ ܕܡܨܒܬܢ ܒܕܡܘܬܐ ܕܗܝ̈ܟܠܐ
13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.13 ܬܘ̈ܘܢܝܢ ܡܠܝܢ ܘܡܬܐܫܕܝܢ ܚܕ ܠܚܕ ܥܢܢ ܝ̈ܠܕܢ ܘܡܪ̈ܒܝܢ ܒܫ̈ܘܩܝܢ
14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.14 ܒܩܪ̈ܝܢ ܥܫܝ̈ܢܢ ܘܠܝܬ ܒܗܝܢ ܕܥܩܪ̈ܢ ܠܝܬ ܬܘܪܥܬܐ ܐܦܠܐ ܐܝܠܠܬܐ ܒܫ̈ܘܩܝܢ
15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.15 ܛܘܒܘܗܝ ܠܥܡܐ ܕܗܟܢ ܐܝܬ ܠܗ ܛܘܒܘܗܝ ܠܥܡܐ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܐܠܗܗ