1 Chronicles 25
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Then David and the magistrates of the army set apart, for the ministry, the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who were to prophesy with harps and psalteries and cymbals, in accord with their number, having been dedicated to their appointed office. | 1 Ο Δαβιδ λοιπον και οι αρχοντες του στρατευματος διηρεσαν εις την υπηρεσιαν τους υιους του Ασαφ και του Αιμαν και του Ιεδουθουν, δια να υμνωδωσιν εν κιθαραις, εν ψαλτηριοις και εν κυμβαλοις? και ο αριθμος των εργαζομενων κατα την υπηρεσιαν αυτων, ητο, |
2 From the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, prophesying beside the king. | 2 εκ των υιων Ασαφ, Ζακχουρ και Ιωσηφ και Νεθανιας και Ασαρηλα, υιοι Ασαφ, υπο την οδηγιαν του Ασαφ, του υμνωδουντος, κατα την διαταξιν του βασιλεως? |
3 Then of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, and Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hand of their father Jeduthun, who was prophesying with stringed instruments, while confessing and praising the Lord. | 3 του Ιεδουθουν? οι υιοι του Ιεδουθουν, Γεδαλιας και Σερι και Ιεσαιας, Σιμει, Ασαβιας και Ματταθιας, εξ, υπο την οδηγιαν του πατρος αυτων Ιεδουθουν, οστις υμνωδει εν κιθαρα, υμνων και δοξολογων τον Κυριον? |
4 Also, of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, and Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth. | 4 του Αιμαν? οι υιοι του Αιμαν, Βουκκιας, Ματθανιας, Οζιηλ, Σεβουηλ και Ιεριμωθ, Ανανιας, Ανανι, Ελιαθα, Γιδδαλθι και Ρομαμθι-εζερ, Ιωσβεκασα, Μαλλωθι, Ωθιρ και Μααζιωθ? |
5 All these were the sons of Heman, the seer of the king in the words of God, in order to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. | 5 παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Αιμαν του βλεποντος του βασιλεως εις τους λογους του Θεου, διωρισμενοι εις το να υψονωσι το κερας. Εδωκε δε ο Θεος εις τον Αιμαν δεκατεσσαρας υιους και τρεις θυγατερας. |
6 All these, under their father’s hand, were distributed in order to sing in the temple of the Lord, with cymbals and psalteries and harps, in the ministry of the house of the Lord beside the king, specifically, Asaph, and Jeduthun, and Heman. | 6 Παντες ουτοι υπο την οδηγιαν του πατρος αυτων ησαν υμνωδουντες εν τω οικω του Κυριου, εν κυμβαλοις, ψαλτηριοις και κιθαραις, δια την υπηρεσιαν του οικου του Θεου, κατα την διαταξιν του βασιλεως προς τον Ασαφ και Ιεδουθουν και Αιμαν. |
7 Now the number of these, with their brothers, who were instructing in the song of the Lord, all the teachers, were two hundred eighty-eight. | 7 Και εγεινεν ο αριθμος αυτων, μετα των αδελφων αυτων, των δεδιδαγμενων τα ασματα του Κυριου, διακοσιοι ογδοηκοντα οκτω, παντες συνετοι. |
8 And they cast lots in their turns, the elder equally with the younger, the learned together with the unlearned. | 8 Και ερριψαν κληρους περι της υπηρεσιας, εξ ισου ο μικρος καθως ο μεγαλος, ο διδασκαλος καθως ο μαθητης. |
9 And the first lot went forth to Joseph, who was of Asaph; the second went forth to Gedaliah, to him and his sons and his brothers, twelve. | 9 Ο πρωτος δε κληρος εξηλθε δια τον Ασαφ εις τον Ιωσηφ? ο δευτερος εις τον Γεδαλιαν? ουτος και οι αδελφοι αυτου και οι υιοι αυτου ησαν δωδεκα. |
10 The third went to Zaccur, to his sons and brothers, twelve. | 10 Ο τριτος εις τον Ζακχουρ? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
11 The fourth went to Izri, to his sons and brothers, twelve. | 11 Ο τεταρτος εις τον Ισερι? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
12 The fifth went to Nethaniah, to his sons and brothers, twelve. | 12 Ο πεμπτος εις τον Νεβανιαν? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
13 The sixth went to Bukkiah, to his sons and brothers, twelve. | 13 Ο εκτος εις τον Βουκκιαν? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
14 The seventh went to Jesharelah, to his sons and brothers, twelve. | 14 Ο εβδομος εις τον Ιεσαρηλα? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
15 The eighth went to Jeshaiah, to his sons and brothers, twelve. | 15 Ο ογδοος εις τον Ιεσαιαν? ουτος, οι υιοι αυτου, και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
16 The ninth went to Mattaniah, to his sons and brothers, twelve. | 16 Ο εννατος εις τον Ματθανιαν? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
17 The tenth went to Shimei, to his sons and brothers, twelve. | 17 Ο δεκατος εις τον Σιμει? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
18 The eleventh went to Azarel, to his sons and brothers, twelve. | 18 Ο ενδεκατος εις τον Αζαρεηλ? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
19 The twelfth went to Hashabiah, to his sons and brothers, twelve. | 19 Ο δωδεκατος εις τον Ασαβιαν? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
20 The thirteenth went to Shubael, to his sons and brothers, twelve. | 20 Ο δεκατος τριτος εις τον Σουβαηλ? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
21 The fourteenth went to Mattithiah, to his sons and brothers, twelve. | 21 Ο δεκατος τεταρτος εις τον Ματταθιαν? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
22 The fifteenth went to Jeremoth, to his sons and brothers, twelve. | 22 Ο δεκατος πεμπτος εις τον Ιερεμωθ? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
23 The sixteenth went to Hananiah, to his sons and brothers, twelve. | 23 Ο δεκατος εκτος εις τον Ανανιαν? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
24 The seventeenth went to Joshbekashah, to his sons and brothers, twelve. | 24 Ο δεκατος εβδομος εις τον Ιωσβεκασα? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
25 The eighteenth went to Hanani, to his sons and brothers, twelve. | 25 Ο δεκατος ογδοος εις τον Ανανι? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
26 The nineteenth went to Mallothi, to his sons and his brothers, twelve. | 26 Ο δεκατος εννατος εις τον Μαλλωθι? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
27 The twentieth went to Eliathah, to his sons and brothers, twelve. | 27 Ο εικοστος εις τον Ελιαθα? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
28 The twenty-first went to Hothir, to his sons and brothers, twelve. | 28 Ο εικοστος πρωτος εις τον Ωθιρ? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
29 The twenty-second went to Giddalti, to his sons and brothers, twelve. | 29 Ο εικοστος δευτερος εις τον Γιδδαλθι? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
30 The twenty-third went to Mahazioth, to his sons and brothers, twelve. | 30 Ο εικοστος τριτος εις τον Μααζιωθ? ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |
31 The twenty-fourth went to Romamtiezer, to his sons and brothers, twelve. | 31 Ο εικοστος τεταρτος εις τον Ρωμαμθι-εζερ? ουτος οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα. |