Psalmi 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum Idithun. Asaph. Psalmus. | 1 Al maestro del coro. Su «Iedutùn». Di Asaf. Salmo. |
2 Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi. | 2 La mia voce verso Dio: io grido aiuto!La mia voce verso Dio, perché mi ascolti. |
3 In die tribulationis meae Deum exquisivi, manus meae nocte expansae sunt et non fatigantur. Renuit consolari anima mea; | 3 Nel giorno della mia angoscia io cerco il Signore,nella notte le mie mani sono tese e non si stancano;l’anima mia rifiuta di calmarsi. |
4 memor sum Dei et ingemisco, exerceor, et deficit spiritus meus. | 4 Mi ricordo di Dio e gemo,medito e viene meno il mio spirito. |
5 Vigiles tenuisti palpebras oculi mei; turbatus sum et non sum locutus. | 5 Tu trattieni dal sonno i miei occhi,sono turbato e incapace di parlare. |
6 Cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui. | 6 Ripenso ai giorni passati,ricordo gli anni lontani. |
7 Meditatus sum nocte cum corde meo et exercitabar et scobebam spiritum meum. | 7 Un canto nella notte mi ritorna nel cuore:medito e il mio spirito si va interrogando. |
8 Numquid in aeternum proiciet Deus, aut non apponet, ut complacitior sit adhuc? | 8 Forse il Signore ci respingerà per sempre,non sarà mai più benevolo con noi? |
9 Aut deficiet in finem misericordia sua, cessabit verbum a generatione in generationem? | 9 È forse cessato per sempre il suo amore,è finita la sua promessa per sempre? |
10 Aut obliviscetur misereri Deus, aut continebit in ira sua misericordias suas? | 10 Può Dio aver dimenticato la pietà,aver chiuso nell’ira la sua misericordia? |
11 Et dixi: “ Hoc vulnus meum: mutatio dexterae Excelsi ”. | 11 E ho detto: «Questo è il mio tormento:è mutata la destra dell’Altissimo». |
12 Memor ero operum Domini, memor ero ab initio mirabilium tuorum. | 12 Ricordo i prodigi del Signore,sì, ricordo le tue meraviglie di un tempo. |
13 Et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor. | 13 Vado considerando le tue opere,medito tutte le tue prodezze. |
14 Deus, in sancto via tua; quis deus magnus sicut Deus noster? | 14 O Dio, santa è la tua via;quale dio è grande come il nostro Dio? |
15 Tu es Deus, qui facis mirabilia, notam fecisti in populis virtutem tuam. | 15 Tu sei il Dio che opera meraviglie,manifesti la tua forza fra i popoli. |
16 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob et Ioseph. | 16 Hai riscattato il tuo popolo con il tuo braccio,i figli di Giacobbe e di Giuseppe. |
17 Viderunt te aquae, Deus, viderunt te aquae et doluerunt; etenim commotae sunt abyssi. | 17 Ti videro le acque, o Dio,ti videro le acque e ne furono sconvolte;sussultarono anche gli abissi. |
18 Effuderunt aquas nubila, vocem dederunt nubes, etenim sagittae tuae transeunt. | 18 Le nubi rovesciavano acqua,scoppiava il tuono nel cielo;le tue saette guizzavano. |
19 Vox tonitrui tui in rota; illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae, commota est et contremuit terra. | 19 Il boato dei tuoi tuoni nel turbine,le tue folgori rischiaravano il mondo;tremava e si scuoteva la terra. |
20 In mari via tua, et semitae tuae in aquis multis; et vestigia tua non cognoscuntur. | 20 Sul mare la tua via,i tuoi sentieri sulle grandi acque,ma le tue orme non furono riconosciute. |
21 Deduxisti sicut oves populum tuum in manu Moysi et Aaron. | 21 Guidasti come un gregge il tuo popoloper mano di Mosè e di Aronne. |