Psalmi 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 David, quando se mente alienatum simulavit coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit. | 1 De David. Cuando fingiéndose demente ante Abimélek, fue despachado por él y se marchó. |
2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore, semper laus eius in ore meo. | 2 Alef. Bendeciré a Yahveh en todo tiempo, sin cesar en mi boca su alabanza; |
3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea, audiant mansueti et laetentur. | 3 Bet. en Yahveh mi alma se gloría, ¡óiganlo los humildes y se alegren! |
4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen eius in idipsum. | 4 Guimel. Engrandeced conmigo a Yahveh, ensalcemos su nombre todos juntos. |
5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me et ex omnibus terroribus meis eripuit me. | 5 Dálet. He buscado a Yahveh, y me ha respondido: me ha librado de todos mis temores. |
6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini, et facies vestrae non confundentur. | 6 He. Los que miran hacia él, refulgirán: no habrá sonrojo en su semblante. |
7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum. | 7 Zain. Cuando el pobre grita, Yahveh oye, y le salva de todas sus angustias. |
8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum et eripiet eos. | 8 Jet. Acampa el ángel de Yahveh en torno a los que le temen y los libra. |
9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir, qui sperat in eo. | 9 Tet. Gustad y ved qué bueno es Yahveh, dichoso el hombre que se cobija en él. |
10 IOD. Timete Dominum, sancti eius, quoniam non est inopia timentibus eum. | 10 Yod. Temed a Yahveh vosotros, santos suyos, que a quienes le temen no les falta nada. |
11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt, inquirentes autem Dominum non deficient omni bono. | 11 Kaf. Los ricos quedan pobres y hambrientos, mas los que buscan a Yahveh de ningún bien carecen. |
12 LAMED. Venite, filii, audite me: timorem Domini docebo vos. | 12 Lámed. Venid, hijos, oídme, el temor de Yahveh voy a enseñaros. |
13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam, diligit dies, ut videat bonum? - | 13 Mem. ¿Quién es el hombre que apetece la vida, deseoso de días para gozar de bienes? |
14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua, ne loquantur dolum. | 14 Nun. Guarda del mal tu lengua, tus labios de decir mentira; |
15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum, inquire pacem et persequere eam. | 15 Sámek. apártate del mal y obra el bien, busca la paz y anda tras ella. |
16 AIN. Oculi Domini super iustos, et aures eius in clamorem eorum. | 16 Ain. Los ojos de Yahveh sobre los justos, y sus oídos hacia su clamor, |
17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum. | 17 Pe el rostro de Yahveh contra los malhechores, para raer de la tierra su memoria. |
18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos. | 18 Sade. Cuando gritan aquéllos, Yahveh oye, y los libra de todas sus angustias; |
19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde, et confractos spiritu salvabit. | 19 Qof. Yahveh está cerca de los que tienen roto el corazón. él salva a los espíritus hundidos. |
20 RES. Multae tribulationes iustorum, et de omnibus his liberabit eos Dominus. | 20 Res. Muchas son las desgracias del justo, pero de todas le libera Yahveh; |
21 SIN. Custodit omnia ossa eorum, unum ex his non conteretur. | 21 Sin. todos sus huesos guarda, no será quebrantado ni uno solo. |
22 TAU. Interficiet peccatorem malitia; et, qui oderunt iustum, punientur. | 22 Tau. La malicia matará al impío, los que odian al justo lo tendrán que pagar. |
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum; et non punientur omnes, qui sperant in eo. | 23 Yahveh rescata el alma de sus siervos, nada habrán de pagar los que en él se cobijan. |