Psalmi 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Canticum ascensionum. Memento, Domine, David et omnis mansuetudinis eius, | 1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade, |
2 quia iuravit Domino, votum vovit Potenti Iacob: | 2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó: |
3 “ Non introibo in tabernaculum domus meae, non ascendam in lectum strati mei, | 3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso, |
4 non dabo somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem, | 4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras, |
5 donec inveniam locum Domino, tabernaculum Potenti Iacob ”. | 5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó. |
6 Ecce audivimus eam esse in Ephratha, invenimus eam in campis Iaar. | 6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar. |
7 Ingrediamur in tabernaculum eius, adoremus ad scabellum pedum eius. - | 7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés. |
8 Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca fortitudinis tuae. | 8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade. |
9 Sacerdotes tui induantur iustitiam, et sancti tui exsultent. | 9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis. |
10 Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui. | 10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado. |
11 Iuravit Dominus David veritatem et non recedet ab ea: “ De fructu ventris tui ponam super sedem tuam. | 11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça. |
12 Si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea, quae docebo eos, filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam ”. | 12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono. |
13 Quoniam elegit Dominus Sion, desideravit eam in habitationem sibi: | 13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada. |
14 “ Haec requies mea in saeculum saeculi; hic habitabo, quoniam desideravi eam. | 14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi. |
15 Cibaria eius benedicens benedicam, pauperes eius saturabo panibus. | 15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres. |
16 Sacerdotes eius induam salutari, et sancti eius exsultatione exsultabunt. | 16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria. |
17 Illic germinare faciam cornu David, parabo lucernam christo meo. | 17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado. |
18 Inimicos eius induam confusione, super ipsum autem efflorebit diadema eius ”. | 18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema. |