Jó 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Respondens autem Iob ait: | 1 És felelt Jób, és ezt mondta: |
2 “ Nunc quoque in amaritu tudine est querela mea, et manus eius aggravata est super gemitum meum. | 2 »Most is keserves a panaszom, s az engem sújtó kéz súlyosabb, mint ahogy panaszolom. |
3 Quis mihi tribuat, ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius? | 3 Bár tudnám, hogyan találjam meg őt és jussak trónja elé! |
4 Ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus, | 4 Feltárnám az ügyet előtte, és szám telve lenne ellenvetéssel; |
5 ut sciam verba, quae mihi respondeat, et intellegam quid loquatur mihi. | 5 ügyelnék a szavakra, amelyekkel válaszol nekem, és megtudnám, mit mond ő nekem! |
6 Num multa fortitudine contendet mecum? Non! Ipse tantum audiat! | 6 Ne szálljon velem perbe hatalmas erővel, és ne nyomjon el nagysága súlyával! |
7 Tunc iustus disceptabit cum illo, et ego evaderem in perpetuo a iudice meo. | 7 Akkor igazságot tenne velem szemben, és perem győzelemmel végződnék. |
8 Si ad orientem iero, non apparet; si ad occidentem, non intellegam eum. | 8 Ha keletnek megyek, nincs ott, ha nyugatnak tartok, nem veszem őt észre, |
9 Si ad sinistram pergam, non apprehendam eum; si me vertam ad dexteram, non videbo illum. | 9 ha balra keresem, nem érem el, ha jobbra fordulok, nem látom! |
10 Ipse vero scit viam meam, et, si probaverit me, quasi aurum egrediar. | 10 Ismeri ő az utamat; próbára tett engem, mint az aranyat, amely átmegy a tűzön. |
11 Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi et non declinavi ex ea. | 11 Lábam követte nyomdokait, megőriztem útját és nem tértem le róla, |
12 A mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius. | 12 nem távoztam ajkának parancsaitól és szája igéit keblembe rejtettem. |
13 Ipse enim solus est, et quis repellet eum? Et anima eius, quodcumque voluit, hoc fecit. | 13 De ő az egyedülvaló, és senki sem térítheti el szándékától, amit lelke kíván, azt véghez is viszi, |
14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia praesto sunt ei; | 14 mert beteljesíti rajtam akaratát, és készen tart még több ehhez hasonlót. |
15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor. | 15 Ezért rettegek színétől, ha rá gondolok, elfog a félelem. |
16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me. | 16 Ernyedtté tette Isten a szívemet, s a Mindenható megrémített engem, |
17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo. | 17 mert nem a fenyegető sötétség miatt megyek én tönkre, és arcomat nem borította homály. |