Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב | 1 Besser ein trockenes Stück Brot und Ruhe dabei als ein Haus voll Braten und dabei Streit. |
2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 Ein kluger Knecht wird Herr über einen missratenen Sohn und mit den Brüdern teilt er das Erbe. |
3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 Der Schmelztiegel ist für Silber da, der Ofen für Gold, die Herzen aber prüft der Herr. |
4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות | 4 Der Übeltäter achtet auf böse Lippen, der Lügner horcht hin auf eine verderbte Zunge. |
5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 Wer den Armen verspottet, schmäht dessen Schöpfer, wer sich über ein Unglück freut, bleibt nicht ungestraft. |
6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 Eine Krone der Alten sind Kindeskinder, der Kinder Ruhm sind ihre Väter. |
7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר | 7 Dem Toren stehen hochtönende Worte nicht an, noch viel weniger dem Edlen die Sprache der Lüge. |
8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל | 8 Bestechungsgeld ist ein Zauberstein in den Augen des Gebers; wohin er sich wendet, hat er Erfolg. |
9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 Wer Fehler zudeckt, sucht Freundschaft; wer eine Sache weiterträgt, trennt Freunde. |
10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה | 10 Tadel erschüttert einen Verständigen mehr als hundert Schläge einen Toren. |
11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו | 11 Der Böse trachtet nach Aufruhr, aber ein strenger Gerichtsbote wird gegen ihn ausgesandt. |
12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו | 12 Lieber einer Bärin begegnen, der man die Jungen geraubt hat, als einem Toren in seinem Unverstand. |
13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו | 13 Vergilt einer Gutes mit Bösem, weicht das Unheil nicht von seinem Haus. |
14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 Wer Streit anfängt, entfesselt eine Wasserflut, drum halt ein, ehe der Zank ausbricht. |
15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם | 15 Wer Schuldige freispricht und wer Unschuldige verurteilt, beide sind dem Herrn ein Gräuel. |
16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין | 16 Wozu denn Geld in der Hand des Toren? Etwa um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt? |
17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 Der Freund erweist zu jeder Zeit Liebe, als Bruder für die Not ist er geboren. |
18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 Ohne Verstand ist, wer Handschlag leistet, wer Bürgschaft übernimmt für einen andern. |
19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר | 19 Verbrechen liebt, wer Streit liebt; wer seine Tür zu hoch macht, will den Einsturz. |
20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 Wer ein unaufrichtiges Herz hat, findet kein Glück, wer sich beim Reden verstellt, stürzt ins Unheil. |
21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל | 21 Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Gram; der Vater eines Narren kann sich nicht freuen. |
22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם | 22 Ein fröhliches Herz tut dem Leib wohl, ein bedrücktes Gemüt lässt die Glieder verdorren. |
23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט | 23 Bestechung aus dem Gewandbausch nimmt der Frevler an, um die Pfade des Rechts zu verkehren. |
24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ | 24 Vor dem Blick des Verständigen steht Weisheit, doch die Augen des Toren schweifen bis ans Ende der Erde. |
25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 Ein törichter Sohn bereitet seinem Vater Verdruss und Kummer seiner Mutter, die ihn geboren hat. |
26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר | 26 Schon eine Geldstrafe für den Unschuldigen ist nicht gut, aber Edle schlagen zu lassen ist gegen das Recht. |
27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה | 27 Wer sich zurückhält beim Reden hat tiefe Einsicht, wer kühl überlegt, ist ein verständiger Mann. |
28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 Auch ein Tor kann als weise gelten, wenn er schweigt, als einsichtig, wenn er seine Lippen verschließt. |