Exodus 26
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them. | 1 O tabernáculo, fá-lo-ás assim: Farás dez cortinas de linho fino retorcido, de púrpura violácea, de púrpura escarlate e carmesim, sobre as quais serão artisticamente bordados querubins. |
| 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. | 2 O comprimento duma cortina será de vinte e oito côvados: a largura será de quatro côvados. Todas as cortinas se farão da mesma medida. |
| 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. | 3 Cinco cortinas serão unidas entre si, e outras cinco serão unidas do mesmo modo entre si. |
| 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. | 4 Farás umas presilhas de púrpura violácea nos lados e extremidades das cortinas, para que se possam unir umas às outras. |
| 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. | 5 Cada cortina terá cinquenta presilhas de cada lado, de tal sorte (dispostas) que uma presilha fique em frente da outra, e possa uma ligar-se com a outra. |
| 6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle. | 6 Farás também cinco argolas de ouro, com as quais se devem juntar os panos das cortinas, para que se forme um só tabernáculo. |
| 7 And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. | 7 Farás mais onze cobertas de pêlo de cabras, para cobrir a parte superior do tabernáculo. |
| 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. | 8 O comprimento duma coberta será de trinta côvados, e a largura de quatro; será igual a medida de todas as cobertas. |
| 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. | 9 Juntarás cinco delas à parte, e unirás entre si as outras seis, de sorte que possas dobrar a sexta por diante do tabernáculo. |
| 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. | 10 Farás também cinquenta presilhas na ourela duma coberta, para que possa ligar-se com outra: e cinqüenta presilhas na ourela desta, para que se una com a que lhe corresponde. |
| 11 And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one. | 11 Farás também cinquenta fivelas de bronze, por meio das quais se unam as presilhas, para que de todas se faça uma só coberta. |
| 12 And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. | 12 O que sobejar das cobertas destinadas a cobrir o tabernáculo, que vem a ser uma coberta que há de mais, com metade desta cobrirás a parte de trás do tabernáculo. |
| 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. | 13 Ficará pendente um côvado duma parte, e outro doutra, o que sobeja no comprimento das cobertas, para cobrir os dois lados de tabernáculo. |
| 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. | 14 Farás mais uma outra coberta para o tabernáculo, de peles de carneiros tintas de vermelho; sobre esta, porás uma outra coberta de peles de cor roxa. |
| 15 And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. | 15 Farás também de pau de acácia as tábuas do tabernáculo, que hão-de estar levantadas. |
| 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. | 16 Cada uma delas terá dez côvados de comprimento, e côvado e meio de largura. |
| 17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. | 17 Nos lados de cada tábua far-se-ão dois encaixes, com que cada tábua se una com a outra; deste modo se aparelharão todas as tábuas, |
| 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. | 18 vinte das quais estarão ao lado meridional, que olha para o sul. |
| 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. | 19 Para elas farás fundir quarenta bases de prata, de sorte que duas bases sejam postas sob cada tábua nos dois ângulos. |
| 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: | 20 Estarão também vinte tábuas no segundo lado do tabernáculo, que olha para o aquilão, |
| 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. | 21 tendo quarenta bases de prata; serão postas duas bases debaixo de cada tábua. |
| 22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. | 22 Para o lado ocidental do tabernáculo farás seis tábuas, |
| 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. | 23 e, além desta, mais duas, que se levantem nos ângulos do fundo do tabernáculo. |
| 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. | 24 (Estas tábuas) estarão unidas desde baixo até cima, e todas encaixadas umas nas outra. A mesma união se observará com as duas tábuas que devem ser postas nos ângulos. |
| 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. | 25 Serão oito tábuas ao todo com dezasseis bases de prata, contando-se duas bases para cada tábua. |
| 26 And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, | 26 Farás também uns barrotes de pau de acácia, cinco para conter as tábuas dum lado do tabernáculo. |
| 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. | 27 e outros cinco para o outro lado, e outros tantos para o lado ocidental, |
| 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. | 28 os quais serão aplicados pelo meio das tábuas duma extremidade à outra. |
| 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold. | 29 Revestirás de ouro as próprias tábuas, e pôr-lhes-ás umas argolas de ouro, pelas quais passem os barrotes, que hão-de segurar as tábuas, e revestirás de ouro os barrotes. |
| 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount. | 30 Levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte. |
| 31 And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made: | 31 Farás também um véu de cor de jacinto, e de púrpura e de escarlate tinto duas vezes, e de linho fino retorcido, tecido com formosa variedade, figurando querubins. |
| 32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. | 32 Suspendê-lo-ás de quatro colunas de pau de acácia, que serão revestidas de ouro, terão capiteis de ouro e bases de prata. |
| 33 And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy. | 33 O véu será suspenso por meio de argolas, e dentro dele porás a arca do testemunho, e por meio dele serão divididos o Santo e o Santo dos Santos. |
| 34 And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. | 34 Porás também o propiciatório sobre a arca do testemunho no Santo dos Santos. |
| 35 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. | 35 (Porás) a mesa fora do véu; defronte da mesa, o candeeiro, na parte meridional do tabernáculo; a mesa estará do lado do aquilão. |
| 36 And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. | 36 Farás também, para a entrada do tabernáculo, um véu de linho retorcido. cor de jacinto, e de púrpura, e de escarlate tinto duas vezes, trabalhando com desenhos vários. |
| 37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them. | 37 Este véu estará suspenso de cinco colunas de pau de acácia, revestidas de ouro, cujos capiteis Serão de ouro, e as bases de bronze. |