SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Judith 8


font
KING JAMES BIBLEPeshitta
1 Now at that time Judith heard thereof, which was the daughter of Merari, the son of Ox, the son of Joseph, the son of Ozel, the son of Elcia, the son of Ananias, the son of Gedeon, the son of Raphaim, the son of Acitho, the son of Eliu, the son of Eliab, the son of Nathanael, the son of Samael, the son of Salasadal, the son of Israel.1 ܘܒܝܘܡ̈ܬܐ ܗ̇ܢܘܢ̣. ܥ̇ܡܪܐ ܗܘܬ ܒܡܕܝܢܬܐ ܝܗܘܕܝܬ ܒܪܬ ܡܪܪܝ ܒܪܬ ܥܘ̇ܨ ܒܪ ܝܘܣܦ ܒܪ ܥܘܙܝܠ. ܒܪ ܐܠܩܢܐ. ܒܪ ܚ̇ܢܢ. ܒܪ ܓܒܥܘܢ. ܒܪ ܕܦܢܝܢ. ܒܪ ܐܚܝ̇ܛܘܒ̇. ܒܪ ܢܐܝܢ. ܒܪ ܡ̇ܠܟܝܐ̇ ܒܪ ܥܝܪ. ܒܪ ܢܬܢܝܐ̇. ܒܪ ܫ̇ܠܘܡܐܝܠ. ܒܪ ܫܡܥܘܢ ܒܪ ܐܝܣܪܝܠ
2 And Manasses was her husband, of her tribe and kindred, who died in the barley harvest.2 ܘܒܥܠܗ̇ ܡܢܫܐ ܡܢ ܫܪܒ̣ܬܗ̇. ܘܡܝܬ. ܒܚܨܕܐ ܕܣܥܪ̈ܐ̇
3 For as he stood overseeing them that bound sheaves in the field, the heat came upon his head, and he fell on his bed, and died in the city of Bethulia: and they buried him with his fathers in the field between Dothaim and Balamo.3 ܕܩܐ݃ܡ ܗܘܐ ܥܠ ܚܨܘ̈ܕܐ ܒܚܩܠܐ. ܘܨܚ ܚܘܡܐ ܒܪܝܫܗ ܘܢ̣ܦܠ ܥܠ ܥܪܣܗ̣. ܘܡ̣ܝܬ ܒܝܬ ܦܠܘ ܡܕܝܢܬܗ. ܘܩܒܪܘܗܝ̣ ܥܡ ܐܒܗܘܗܝ. ܒܚܩܠܐ ܕܒܝܬ ܪܘܬܝܡ̇ ܘܒܝܬ ܒܥܠܡܘܢ̇
4 So Judith was a widow in her house three years and four months.4 ܘܗܘܬ ܝܗܘܕܝܬ ܡܪܡܠܐ. ܒܒܝܬܗ̇ ܬܠܬ ܫ̇ܢܝܢ ܘܐܪܒܥܐ ܝܪ̈ܚܝܢ
5 And she made her a tent upon the top of her house, and put on sackcloth upon her loins and ware her widow's apparel.5 ܘܥ̣ܒܕܬ ܠܗ̇ ܡܛܠܬܐ ܥܠ ܐܓܪܐ ܕܒܝܬܗ̇. ܘܐܣ̣ܪܬ ܣܩܐ ܒܚܨܝܗ̇. ܘܠܒܝܫܐ. ܗܘܬ ܡܐ̈ܢܝ ܐܪܡܠܘܬܗ̇
6 And she fasted all the days of her widowhood, save the eves of the sabbaths, and the sabbaths, and the eves of the new moons, and the new moons and the feasts and solemn days of the house of Israel.6 ܘܨܝ̇ܡܐ ܗܘܬ ܟܠ ܝܘ̈ܡܝ ܐܪܡܠܘܬܗ̣̇. ܣܛܪ ܡܢ ܫ̈ܒܐ ܘܪܝܫ ܝܪ̈ܚܐ. ܘܥܐ̈ܕܐ ܘܚܘܕ̈ܬܐ ܘܥܘܗ̈ܕܢܐ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ
7 She was also of a goodly countenance, and very beautiful to behold: and her husband Manasses had left her gold, and silver, and menservants and maidservants, and cattle, and lands; and she remained upon them.7 ܘܗܘܬ ܫܦܝܪܐ ܒܚܙܘܗ̇. ܘܝܐ̇ܐ ܩܘܒܠܠܗ̇. ܘܚܟܝܡ ܠܒܗ̇ ܘܛ̇ܒܐ ܘܣܟܘܠܬܢܝܐ. ܘܗܘܬ ܥܬܝܪܐ̣ ܛܒ. ܡܛܠ ܕܫ̣ܒܩ ܠܗ̇ ܡ̇ܢܫܐ ܒܥܠܗ̇. ܕܗܒܐ ܘܟܣܦܐ. ܘܥ̣̈ܒܕܐ ܘܐܡܗ̈ܬܐ̇. ܘܒܥܝܪ̈ܐ ܘܩܘܪ̣̈ܝܐ̣. ܘܩܡܬ ܒܗܝܢ
8 And there was none that gave her an ill word; ar she feared God greatly.8 ܘܠܝܬ ܗܘܐ ܕܐܡ̇ܪ ܠܗ̇ ܡܠܐ ܒܝ̣ܫܐ. ܡܛܠ ܕܕܚ̇ܠܐ ܗܘܬ ܡܢ ܐܠܗܐ ܛܒ
9 Now when she heard the evil words of the people against the governor, that they fainted for lack of water; for Judith had heard all the words that Ozias had spoken unto them, and that he had sworn to deliver the city unto the Assyrians after five days;9 ܘܫ̣ܡܥܬ ܦܬܓ̈ܡܘܗܝ ܕܥܡܐ ܒܝ̣ܫ̈ܐ. ܕܐܡ̣ܪܘ ܠܪܒܐ. ܡܛܠ ܕܥ̣ܩܬ ܢܦܫܗܘܢ ܒܒܨܝܪܘܬ ܡ̈ܝܐ. ܘܫܡ̣ܥܬ ܝܗܘܕܝܬ ܟܠ ܦܬܓܡ̈ܐ ܕܐܡ̣ܪ ܠܗܘܢ̇ ܥܘܙܝܐ ܕܨ̣ܬ ܐܢܘܢ̇. ܘܝܡ̣ܐ ܠܗܘܢ ܕܒܬܪ ܚܡܫܐ ܝܘ̈ܡܝܢ ܢܫܠܡܘܢ ܡܕܝܢܬܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܬܘܪ
10 Then she sent her waitingwoman, that had the government of all things that she had, to call Ozias and Chabris and Charmis, the ancients of the city.10 ܘܫ̣ܕܪܬ ܦܪܣܬܘܝܬܗ̇ ܕܩܝܡܐ ܥܠ ܒܝܬ ܡܕܢ̈ܝܗ̣̇. ܘܩ̣ܪܬ ܠܥܘܙܝܐ ܘܠܚܒܪܝ ܘܠܟܪܡܝ ܩܫ̈ܝܫܐ ܕܡܕܝܢܬܐ
11 And they came unto her, and she said unto them, Hear me now, O ye governors of the inhabitants of Bethulia: for your words that ye have spoken before the people this day are not right, touching this oath which ye made and pronounced between God and you, and have promised to deliver the city to our enemies, unless within these days the Lord turn to help you.11 ܘܐܬܘ ܠܘܬ ܝܗܘܕ̣ܝܬ̣ ܘܐܡ̣ܪܬ ܠܗܘܢ. ܫܘܡܥܘܢܝ ܥܡܘܪ̈ܐ ܘܥܡܘܪ̈ܐ ܕܒܝܬ ܦ̇ܠܘ̣. ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܛܒ ܦܬܓܡܐ ܕܡܠܠܬܘܢ ܩܕܡ ܥܡܐ ܝܘܡܢܐ̇. ܘܐܩܝܡܬܘܢ ܡܘܡ̈ܬܐ ܕܐܝܡܘ ܒܝ̇ܢܝܟܘܢ ܘܠܐܠܗܐ. ܘܐܡ̣ܪܬܘܢ ܠܡܫܠܡܘ ܡܕܝܢܬܐ ܠܒܥ̈ܠܕܒܒܝܢ̇. ܐܠܐ ܡܬܦܢܐ ܒܗܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܠܥܕܪܢ
12 And now who are ye that have tempted God this day, and stand instead of God among the children of men?12 ܘܗܫܐ ܐܢܬܘܢ ܡ̇ܢ ܐܢܬܘܢ ܕܡܢܣܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐܠܗܐ. ܘܗ̣ܘܝܬܘܢ ܐܢܬܘܢ ܐܠܗ̈ܐ ܒܝܬ ܒ̈ܢܝ ܐܢܫܐ̇
13 And now try the Lord Almighty, but ye shall never know any thing.13 ܘܡܢܣܝܢ ܐܢܬܘܢ ܬܪܥܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ. ܘܠܐ ܐܢܫ ܝܕ̇ܥ ܠܥܠܡ
14 For ye cannot find the depth of the heart of man, neither can ye perceive the things that he thinketh: then how can ye search out God, that hath made all these things, and know his mind, or comprehend his purpose? Nay, my brethren, provoke not the Lord our God to anger.14 ܥܘܡܩܐ ܕܠܒܗܘܢ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ ܠܐ ܡܫܬܟܚ. ܘܡܚܫܒ̇ܬܐ ܕܒܥ̈ܝܢܝܗܘܢ ܠܐ ܡܬܕܪ̈ܟܝܢ. ܐܢܬܘܢ̇ ܘܐܝܟܢܐ ܠܐܠܗܐ ܕܥ̣ܒܕ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܡܕܪܟܝܢ ܐܢܬܘܢ̇. ܐܘ ܬܪܥܝܬܗ ܬܕܥܘܢ ܘܡܚܫܒܬܗ ܬܣܬܟܠܘܢ ܠܐ ܐܚ̈ܝ. ܠܐ ܬܪܓܙܘܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܢ
15 For if he will not help us within these five days, he hath power to defend us when he will, even every day, or to destroy us before our enemies.15 ܡܛܠ ܕܐܠܐ ܨ̇ܒܐ ܠܡܥܕܪܘܬܢ ܒܓܘ ܚܡܫܐ ܝܘܡ̈ܝ̣ܢ. ܗ̣ܘ ܫܠܝܛ ܕܐܡܬܝ ܕܢܨܒܐ̣. ܢܓܢ ܥܠܝܢ. ܘܢܬ̣ܒܪ ܒܥ̈ܠܕܒܒܝܢ ܩܕܡܝܢ
16 Do not bind the counsels of the Lord our God: for God is not as man, that he may be threatened; neither is he as the son of man, that he should be wavering.16 ܐܢܬܘܢ ܕܝ̣ܢ ܠܐ ܬܡܣܟܢܘܢ ܬܪܥܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܐܝܟ ܐܢܫܐ ܐܠܗܐ ܕܢܬܓܠܐ. ܘܠܐ ܐܝܟ ܒܪ ܐܢܫܐ ܕܢܬܒܨܪ
17 Therefore let us wait for salvation of him, and call upon him to help us, and he will hear our voice, if it please him.17 ܐܠܐ ܢܩ̇ܘܐ ܠܦܘܪܩܢܗ. ܘܢܩܪܝܘܗܝ ܠܡܥܕܪܘܬܢ̇. ܘܐܢ ܢܨܒܐ ܢܫܡܥ ܒܩܠܢ
18 For there arose none in our age, neither is there any now in these days neither tribe, nor family, nor people, nor city among us, which worship gods made with hands, as hath been aforetime.18 ܡܛܠ ܕܠܐ ܩܡ ܒܫܪܒܬܢ. ܘܐܦܠܐ ܗ̣ܘܐ ܒܝܘܡ̈ܝܢ. ܠܐ ܫܒܛܐ ܘܐܦ ܠܐ ܫܪܒܬܐ. ܘܐܦ ܠܐ ܥܡܐ ܘܐܦܠܐ ܡܕܝܢܬܐ ܡܢܟܘܢ. ܕܣܓܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܥܒܕ ܐܝ̈ܕܝܐ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ ܐܝܟ ܕܗܘܐ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܕܩܕܡܝܢ
19 For the which cause our fathers were given to the sword, and for a spoil, and had a great fall before our enemies.19 ܡܛܘܠ ܗܢܐ ܐܬܝܗܒܘ ܐ̈ܒܗܝܢ ܠܒܙܬܐ ܘܠܚܪܒܐ. ܘܢ̣ܦܠܘ ܩܕܡ ܒܥܠܕܒ̈ܒܝܗܘܢ̇ ܡܦܘܠܬܐ̣ ܪܒܬܐ
20 But we know none other god, therefore we trust that he will not dispise us, nor any of our nation.20 ܚܢܢ ܕܝܢ ܠܐ ܝܕܥ̣ܢ ܠܐܠܗ̇ ܠܒܪ ܡܢܗ ܕܢܗܦܟ ܐܦܘ̈ܗܝ ܡܢ ܥܡܢ
21 For if we be taken so, all Judea shall lie waste, and our sanctuary shall be spoiled; and he will require the profanation thereof at our mouth.21 ܡܛܠ ܕܐܢ ܢܫܬܠܡ ܚܢܢ̣. ܐܦ ܟܠܗ̇ ܝܗܘܕܐ ܬܫܬܠܡ. ܘܢܬܒܙܘܢ ܩܘܕ̈ܫܝܢ. ܘܢܬܒܥ̇ ܡܪܝܐ ܛܡܐܘܬܗܘܢ ܡܢ ܕܡ̇ܢ
22 And the slaughter of our brethren, and the captivity of the country, and the desolation of our inheritance, will he turn upon our heads among the Gentiles, wheresoever we shall be in bondage; and we shall be an offence and a reproach to all them that possess us.22 ܘܩܛܠܐ ܕܐܚ̈ܝܢ ܘܫܒܝܬܐ ܕܐܪܥܐ ܘܛܡܐܘܬܐ ܕܝܪܬܘܬܢ̣ ܢܗܦܟ ܥܠ ܪܝܫܢ. ܒܝܬ ܥ̈ܡܡܐ ܕܢܦܠܘܚ ܬܡܢ. ܘܢܗܘܐ ܠܬܘܩܠܬܐ ܘܠܚܣܕܐ ܒܝܬ ܟܠܗܘܢ ܫܒ̈ܝܢ
23 For our servitude shall not be directed to favour: but the Lord our God shall turn it to dishonour.23 ܡܛܠ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܫܘܥܒܕܢ ܠܛܝܒܘ ܐܠܐ ܢܥܒܕܗ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܠܨܥܪܐ
24 Now therefore, O brethren, let us shew an example to our brethren, because their hearts depend upon us, and the sanctuary, and the house, and the altar, rest upon us.24 ܗܫܐ ܚܢܢ ܢܩ̇ܒܠ ܠܐܚܝܢ. ܡܛܠ ܕܒܢ ܬܠܝܐ ܢܦܫܗܘܢ ܘܩܘܕܫܐ ܘܗܝܟܠܐ ܘܡܕܒܚܐ̣ ܒܢ ܗܘ ܩ̇ܝܡܝܢ
25 Moreover let us give thanks to the Lord our God, which trieth us, even as he did our fathers.25 ܘܝܬܝܪ ܡܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܢܫܦܪ ܠܐܠܗܐ. ܕܡܢܣܐ ܠܢ ܐܝܟ ܕܠܐܒܗ̈ܝܢ
26 Remember what things he did to Abraham, and how he tried Isaac, and what happened to Jacob in Mesopotamia of Syria, when he kept the sheep of Laban his mother's brother.26 ܐܬܕܟܪܘ ܠܟܠ ܕܥܒ̣ܕ ܥܡ ܐܒܪܗܡ ܘܐܝܣܚܩ. ܘܠܟܠ ܕܗ̣ܘܐ ܠܝܥܩܘܒ ܒܝܬ ܢܗܪ̈ܝܢ. ܟܕ ܪܥ̇ܐ ܗܘܐ ܥܢܐ ܕܠܒܢ ܐܚܘܗ̇ ܕܐܡܗ
27 For he hath not tried us in the fire, as he did them, for the examination of their hearts, neither hath he taken vengeance on us: but the Lord doth scourge them that come near unto him, to admonish them.27 ܟܕ ܒܚܪ ܐܢܘܢ ܠܗܘܢ ܠܢܣܝܘܢܐ ܕܠܒܗܘܢ̇. ܘܐܦ ܠܢ ܠܐ ܗܘܐ ܠܬܒܥܬܐ. ܐܠܐ ܠܡܪܕܘܬܐ ܡ̇ܚܐ ܠܢ ܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܩܪܝܒܝܢܢ ܠܗ
28 Then said Ozias to her, All that thou hast spoken hast thou spoken with a good heart, and there is none that may gainsay thy words.28 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܥܘܙܝܐ ܟܠ ܕܐܡܪܬܝ ܒܠܒܐ ܛܒܐ ܛܒܐ ܐܡ̣ܪܬܝ ܘܠܝܬ ܕܢܩܘܡ ܠܘܩܒܠ ܡ̣ܠܟܟܝ
29 For this is not the first day wherein thy wisdom is manifested; but from the beginning of thy days all the people have known thy understanding, because the disposition of thine heart is good.29 ܘܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܝܘܡܢܐ ܐܬܝܕܥܬ ܚܟܡܬܟܝ̣ ܐܠܐ ܡܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܩܕܡ̈ܝܐ̣. ܝܕܥ̣ ܟܠܗ ܥܡܐ ܣܟܘܠܬܢܘܬܟܝ. ܡܛܠ ܕܛܒ ܚܘܫܒܐ ܕܠܒܟܝ
30 But the people were very thirsty, and compelled us to do unto them as we have spoken, and to bring an oath upon ourselves, which we will not break.30 ܐܠܐ ܥܡܐ ܨܗܝ̣ ܛܒ ܘܐܢܣܘܢ ܠܡܥܒܕ ܠܗܘܢ ܐܝܟ ܕܐܡܪܢ ܠܗܘܢ̇. ܘܐܝܬܝܘ ܥܠܝܢ ܡܘܡܬܐ̣. ܘܠܐ ܡܫܟܚܝܢܢ ܠܡܥܒܪܗ
31 Therefore now pray thou for us, because thou art a godly woman, and the Lord will send us rain to fill our cisterns, and we shall faint no more.31 ܘܗܫܐ ܒܥܝ ܥܠܝܢ. ܟܒܪ ܢܥܢܟܝ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܡܛܠ ܕܐܢܬܬܐ ܐܢܬܝ̣ ܕܚܠܬ ܐܠܗܐ. ܘܢܫ̇ܕܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܡܛܪܐ̣. ܘܢܬܡܠܘܢ ܓܘܒ̈ܝܢ ܘܠܐ ܢܣܘܦ
32 Then said Judith unto them, Hear me, and I will do a thing, which shall go throughout all generations to the children of our nation.32 ܘܐܡ̣ܪܬ ܠܗܘܢ ܝܗܘܕܝܬ ܫܘܡܥܘܢܝ ܘܐ̇ܥܒܕ ܨܒܘܬܐ ܕܚܟܡܬܐ ܘܬܫܬܒܩ ܠܫܪ̈ܒ̣ܢ ܘܠܫܪ̈ܒܢ ܠܒ̈ܢܝ ܥܡܢ
33 Ye shall stand this night in the gate, and I will go forth with my waitingwoman: and within the days that ye have promised to deliver the city to our enemies the Lord will visit Israel by mine hand.33 ܩܘܡܘ ܐܢܬܘܢ ܒܬܪܥܐ ܒܠܠܝܐ ܗܢܐ̣ ܘܐܢܐ ܘܛܠܝܬܝ ܘܒܝܘ̈ܡܬܐ ܕܐܡ̣ܪܬܘܢ ܕܒܬܪܗܘܢ ܬܫܠܡܘܢ ܡܕܝܢܬܐ ܠܒܥܠܕ̈ܒܒܝܢ. ܢܦܪܘܩ ܡܪܝܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܒܐܝ̈ܕܝ ܒܡ̇ܐ ܕܬܟܝܠܐ ܐܢܐ
34 But enquire not ye of mine act: for I will not declare it unto you, till the things be finished that I do.34 ܘܐܢܬܘܢ ܠܐ ܬܒܨܘܢ ܥܒܕܝ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܓܠܝܐ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܥܕܡܐ ܕܢܫܠܡ ܡܐ ܕܥ̇ܒܕܐ ܐܢܐ
35 Then said Ozias and the princes unto her, Go in peace, and the Lord God be before thee, to take vengeance on our enemies.35 ܘܐܡ̣ܪܘ ܠܗ̇ ܥܘܙܝܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ. ܙܠܝ ܒܫܠܡܐ. ܘܡܪܝܐ ܢܐܙܠ ܩܕܡܝܟ ܘܢܬܒܥܢ ܡܢ ܒܥܠܕܒ̈ܒܝܢ
36 So they returned from the tent, and went to their wards.36 ܘܐܬܦܢܝܘ ܘܢܦ̣ܩܘ ܡܢ ܡܛܠܬܐ. ܘܐܙܠܘ ܠܒܬܝ̈ܗܘܢ