SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Poslanica Efežanima 2


font
Biblija HrvatskiLA SACRA BIBBIA
1 I vi bijaste mrtvi zbog prijestupâ i grijehâ1 E voi che eravate morti in seguito ai vostri traviamenti e ai vostri peccati,
2 u kojima ste nekoć živjeli po Eonu ovoga svijeta, po Knezu vlasti zraka, po tomu duhu koji sada djeluje u sinovima neposlušnima.2 nei quali una volta vivevate secondo lo spirito di questo mondo, secondo il principe del regno dell'aria, quello spirito che tuttora è all'opera tra gli uomini ribelli...
3 Među njima smo i mi nekoć živjeli u požudama tijela svoga, udovoljavajući prohtjevima tijela i ćudi, te po naravi bijasmo djeca gnjeva kao i drugi.3 Tra loro vivemmo noi tutti un tempo, presi dai desideri carnali, assecondando gli stimoli della carne e i suoi istinti ed eravamo, per naturale disposizione, oggetto d'ira come tutti gli altri.
4 Ali Bog, bogat milosrđem, zbog velike ljubavi kojom nas uzljubi,4 Ma Dio, che è ricco di misericordia, per l'immenso amore col quale ci ha amati,
5 nas koji bijasmo mrtvi zbog prijestupâ, oživi zajedno s Kristom – milošću ste spašeni! –5 per quanto morti in seguito ai traviamenti, ci ha fatto rivivere col Cristo -- foste salvati gratuitamente! --
6 te nas zajedno s njim uskrisi i posadi na nebesima u Kristu Isusu:6 e ci ha risuscitati e insediati nella sommità dei cieli in Cristo Gesù,
7 da u dobrohotnosti prema nama u Kristu Isusu pokaže budućim vjekovima preobilno bogatstvo milosti svoje.7 per dimostrare nei secoli futuri, con la sua bontà in Cristo Gesù verso di noi, la traboccante ricchezza della sua grazia.
8 Ta milošću ste spašeni po vjeri! I to ne po sebi! Božji je to dar!8 Infatti siete salvi per la grazia, tramite la fede: ciò non proviene da voi, ma è dono di Dio;
9 Ne po djelima, da se ne bi tko hvastao.9 non dalle opere, perché nessuno se ne vanti.
10 Njegovo smo djelo, stvoreni u Kristu Isusu za dobra djela, koja Bog unaprijed pripravi da u njima živimo.10 In realtà noi siamo sua opera, creati in Cristo Gesù, per le opere buone che Dio ha predisposto che noi compiamo.
11 Spominjite se stoga da nekoć bijaste neznabošci u tijelu – neobrezanicima su vas zvali oni koji se zovu obrezani, rukom, na tijelu –11 Pertanto ricordate che un tempo voi, i gentili nella carne, chiamati incirconcisi da coloro che si dicono circoncisi per un'operazione subita nella carne,
12 i da u ono vrijeme bijaste izvan Krista, udaljeni od građanstva izraelskoga, tuđi Savezima obećanja, bez nade bijaste i neznabošci na svijetu.12 eravate in quel tempo senza Cristo, esclusi dal diritto di cittadinanza d'Israele, stranieri all'alleanza promessa, senza speranza e senza Dio in questo mondo.
13 Sada pak, u Kristu Isusu, vi koji nekoć bijaste daleko, dođoste blizu – po Krvi Kristovoj.13 Ora però in Cristo Gesù, voi, un tempo i lontani, siete divenuti vicini grazie al sangue del Cristo.
14 Doista, on je mir naš, on koji od dvoga učini jedno: pregradu razdvojnicu, neprijateljstvo razori u svome tijelu.14 Egli infatti è la nostra pace, che ha fatto di due popoli una sola unità abbattendo il muro divisorio, annullando nella sua carne l'inimicizia,
15 Zakon zàpovijedi s propisima obeskrijepi da u sebi, uspostavljajući mir, od dvojice sazda jednoga novog čovjeka15 questa legge dei comandamenti con le sue prescrizioni, per formare in se stesso, pacificandoli, dei due popoli un solo uomo nuovo,
16 te obojicu u jednome Tijelu izmiri s Bogom po križu, ubivši u sebi neprijateljstvo.16 e per riconciliare entrambi con Dio in un solo corpo mediante la croce, dopo avere ucciso in se stesso l'inimicizia.
17 I dođe te navijesti mir vama daleko i mir onima blizu,17 E venne per annunciare pace a voi, i lontani, e pace ai vicini,
18 jer po njemu jedni i drugi u jednome Duhu imamo pristup Ocu.18 perché, per suo mezzo, entrambi abbiamo libero accesso al Padre in un solo spirito.
19 Tako dakle više niste tuđinci ni pridošlice, nego sugrađani ste svetih i ukućani Božji19 Così dunque non siete più stranieri né pellegrini, ma concittadini dei santi e familiari di Dio.
20 nazidani na temelju apostolâ i prorokâ, a zaglavni je kamen sam Krist Isus.20 Il vostro edificio ha per fondamento gli apostoli e i profeti, mentre Cristo Gesù stesso è la pietra angolare,
21 U njemu je sva građevina povezana i raste u hram svet u Gospodinu.21 sulla quale tutto l'edificio in armoniosa disposizione cresce come tempio santo nel Signore,
22 U njemu ste i vi ugrađeni u prebivalište Božje u Duhu.22 in cui anche voi siete incorporati nella costruzione come dimora di Dio nello Spirito.