SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Ponovljeni zakon 31


font
Biblija HrvatskiBIBLES DES PEUPLES
1 Mojsije dođe da upravi ove riječi svemu Izraelu:1 Moïse rapporta toutes ces paroles à Israël. Il ajouta:
2 »Meni je danas sto dvadeset godina« – reče im. »Ne mogu više izlaziti i ulaziti. A Jahve mi je rekao: ‘Nećeš prijeći ovog Jordana!’2 “Me voici âgé de 120 ans. Déjà je ne peux plus aller et venir et Yahvé m’a dit que je ne traverserais pas ce Jourdain.
3 Sam Jahve, Bog tvoj, pred tobom će prijeći; on će pred tobom potući one narode da ih otjerate s posjeda. Jošua će pred tobom ići, kako je Jahve rekao.3 Mais Yahvé ton Dieu passera lui-même devant toi, il chassera toutes ces peuplades devant toi et tu les déposséderas. C’est Josué qui passera devant toi, comme Yahvé l’a dit.
4 Jahve će postupiti s njima kako je postupio sa Sihonom i Ogom, amorejskim kraljevima, i njihovom zemljom kad ih uništi.4 Yahvé traitera ces peuplades comme il a traité les deux rois des Amorites, Sihon et Og, ainsi que leur pays: il les a exterminés.
5 Pred vas će ih Jahve položiti, a vi ćete s njima postupati prema svim naredbama koje sam vam dao.5 Yahvé vous les livrera et vous les traiterez exactement comme je vous l’ai ordonné.
6 Ohrabrite se i budite odlučni! Ne bojte se i nemojte prédati pred njima. Ta sâm Jahve, Bog tvoj, ide s tobom; neće te zapustiti niti će te ostaviti.«6 Soyez forts et pleins de courage, n’ayez pas peur et ne tremblez pas devant eux puisque Yahvé ton Dieu marche avec toi. Il ne t’oubliera pas, il ne t’abandonnera pas.”
7 Tada Mojsije zovnu Jošuu pa mu reče pred svim Izraelom: »Ohrabri se i budi odlučan! Jer ti ćeš ići s ovim narodom u zemlju za koju se Jahve zakle ocima njihovim da će im je dati; ti ćeš im je predavati u baštinu.7 Moïse fit venir Josué et, devant tout Israël, il lui dit: “Sois fort et plein de courage! C’est toi qui entreras avec ce peuple dans le pays que Yahvé a juré à vos pères de vous donner. C’est toi qui leur donneras leur héritage.
8 Sam Jahve ide pred tobom; on će s tobom biti; neće te zapustiti niti će te ostaviti. Ne boj se i ne dršći!«8 Yahvé marchera devant toi, il sera avec toi. Il ne peut pas t’oublier ni t’abandonner; n’aie donc pas peur, ne crains pas.”
9 Mojsije napisa ovaj Zakon i predade ga svećenicima, sinovima Levijevim, koji su nosili Kovčeg saveza Jahvina, i svim izraelskim starješinama.9 Moïse écrivit ensuite cette Loi, il la donna aux prêtres, aux Lévites qui portaient l’Arche de l’Alliance de Yahvé, ainsi qu’à tous les anciens d’Israël.
10 Mojsije im naredi: »Svake sedme godine – godine oprosne – na Blagdan sjenicâ,10 Et Moïse leur donna cet ordre: “Tous les sept ans, l’année de la rémission, lorsque arrive la fête des Tentes
11 kad dođe sav Izrael da vidi lice Jahve, Boga tvoga, na mjestu koje on odabere, pročitaj ovaj Zakon u nazočnosti svega Izraela.11 et que tout Israël se présente devant Yahvé ton Dieu au lieu choisi par lui, toi, prêtre, tu liras cette loi devant lui pour qu’il l’écoute.
12 Saberi narod – ljude, žene, djecu i došljaka što bude u tvojim gradovima – da čuju i da nauče bojati se Jahve, Boga vašega, pa da drže i vrše sve riječi ovog Zakona.12 Tu rassembleras tout le peuple, les hommes, les femmes, les petits enfants, même les étrangers qui habitent dans tes villes, pour qu’ils entendent et qu’ils apprennent à craindre Yahvé ton Dieu, et à mettre en pratique toutes les paroles de cette Loi.
13 Sinovi njihovi, koji to još ne znaju, čut će i naučit će bojati se Jahve, Boga vašega, sve vrijeme dok budete živjeli na zemlji što ćete je, prešavši Jordan, zaposjesti.«13 Ainsi leurs fils qui ne la connaissent pas encore l’entendront et l’apprendront. Et tout le temps qu’ils vivront dans ce pays que tu vas posséder, après avoir traversé le Jourdain, ils craindront Yahvé ton Dieu.”
14 Jahve reče Mojsiju: »Evo se bliži vrijeme tvoje smrti. Zovni Jošuu i nađite se u Šatoru sastanka da mu dam zapovijedi.«
Mojsije i Jošua dođu u Šator sastanka.
14 Yahvé dit à Moïse: “Voici que les jours de ta mort approchent. Fais venir Josué et tenez-vous tous les deux dans la Tente du Rendez-Vous pour que je lui donne mes ordres.” Moïse alla donc avec Josué et ils se tinrent tous les deux dans la Tente du Rendez-Vous.
15 U Šatoru pokaže se Jahve u stupu od oblaka. Stup od oblaka stajao je na ulazu u Šator.15 Yahvé s’y manifesta dans une colonne de nuée: la colonne de nuée se tenait à l’entrée de la Tente.
16 Jahve reče Mojsiju: »Evo ćeš naskoro počinuti sa svojim ocima. A narod će se ovaj dići da čini blud idući za tuđim bogovima one zemlje u koju će naskoro ući; mene će napustiti i prekršit će moj savez što ga s njim sklopih.16 Yahvé dit à Moïse: “Tu vas bientôt rejoindre tes pères, et ce peuple commencera à se prostituer avec les dieux étrangers. Il m’abandonnera et il brisera l’Alliance que j’ai conclue avec lui.
17 I onda će se izliti moj gnjev na nj. Ostavit ću ih tada i sakriti od njih svoje lice da budu proždirani. Snaći će ih mnoga zla i nevolje i onda će reći: ‘Zar me ne snalaze ove nevolje zbog toga što Bog moj nije u mojoj sredini?’17 Ce jour-là ma colère s’enflammera contre lui; j’abandonnerai ce peuple et je lui cacherai ma face: alors il sera bon à dévorer. Beaucoup de maux et de fléaux s’abattront sur lui. Ce jour-là il dira: Tous ces fléaux se sont abattus sur moi parce que mon Dieu n’était plus au milieu de moi.
18 A ja ću sasvim sakriti svoje lice u taj dan, zbog svega zla što ga budu činili okrećući se drugim bogovima.18 Mais moi, ce jour-là, je cacherai ma face à cause de tout le mal que ce peuple aura fait, parce qu’il se sera tourné vers d’autres dieux.
19 Pišite sada sebi ovu pjesmu. Neka je nauče Izraelci! Stavi je u njihova usta da mi ova pjesma bude svjedokom protiv Izraelaca.19 “Aussi vous allez écrire ce cantique pour l’enseigner aux Israélites; vous le leur ferez apprendre par cœur, et un jour il leur rappellera mes avertissements.
20 Kad ih dovedem u zemlju kojom teče med i mlijeko i za koju se zakleh ocima njihovim i kad se najedu, nasite i ugoje, okrenut će se oni drugim bogovima i njima će iskazivati štovanje; mene će prezreti i prekršiti moj savez.20 Car je vais faire entrer ce peuple dans une terre où coulent le lait et le miel, dans la terre que j’ai juré à leurs pères de leur donner. Mais quand ils auront mangé, quand ils seront gras et rassasiés, ils se tourneront vers d’autres dieux et les serviront, ils me mépriseront et briseront mon Alliance.
21 A kad ih snađu mnoge nesreće i nevolje, ova pjesma, jer je njihovo potomstvo neće nikada zaboraviti, pružit će svjedočanstvo protiv njih. Jer znam ja njihove osnove i što već danas snuju, prije nego sam ih i doveo u zemlju koju im pod zakletvom obećah.«21 “Bien des maux, bien des fléaux viendront alors s’abattre sur eux, mais ce cantique sera témoin contre eux, car leurs descendants ne l’auront pas oublié. Oui, je connais les mauvais sentiments qui vous animent aujourd’hui, avant même que je vous aie fait entrer dans ce pays que j’ai promis par serment.”
22 Toga dana napisa Mojsije ovu pjesmu i nauči Izraelce pjesmi.22 Moïse écrivit donc ce cantique, et il l’enseigna aux Israélites ce jour-là.
23 Nunovu sinu Jošui naloži: »Ohrabri se i budi odlučan! Jer ti ćeš uvesti Izraelce u zemlju za koju sam im se zakleo. I ja ću biti s tobom.«23 Yahvé donna ses ordres à Josué, fils de Noun. Il lui dit: “Sois fort et plein de courage! C’est toi qui feras entrer les Israélites dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi je serai avec toi.”
24 Kad Mojsije napisa riječi ovoga Zakona u knjigu,24 Lorsque Moïse eut fini d’écrire dans un livre les paroles de la Loi,
25 tada naredi Levijevcima, koji su nosili Kovčeg saveza Jahvina:25 il donna cet ordre aux Lévites qui portaient l’Arche de l’Alliance de Yahvé:
26 »Uzmite knjigu ovoga Zakona i položite je uz Kovčeg saveza Jahvina. Neka ondje bude svjedokom protiv tebe!26 “Prenez ce livre de la Loi et mettez-le à côté de l’Arche de l’Alliance de Yahvé votre Dieu. Il sera là comme un témoin contre ce peuple.
27 Ta znam ja tvoju buntovnost i tvoju tvrdu šiju. Evo i danas, dok još s vama živim, bunite se protiv Jahve. A kako li nećete kad ja umrem!«27 En effet, je connais votre esprit infidèle, votre caractère rebelle. Quand je suis encore en vie au milieu de vous, vous ne faites que vous rebeller contre Yahvé. À plus forte raison quand je serai mort!
28 »Saberite k meni sve starješine svojih plemena i svoje nadglednike da na njihove uši kažem ove riječi te da protiv njih uzmem za svjedoke nebo i zemlju.28 Rassemblez donc autour de moi tous les anciens de vos tribus avec vos scribes. Je prononcerai ces paroles à leurs oreilles et je prendrai le ciel et la terre comme témoins contre eux.
29 Jer znam ja da ćete se nakon moje smrti izopačiti i skrenuti s puta koji sam vam odredio; nesreća će vas snaći u budućim vremenima kad budete činili što je Jahvi nemilo i gnjevili ga djelima ruku svojih.«29 Oui, je le sais, après ma mort vous vous prostituerez, vous vous détournerez de la voie que je vous ai enseignée. C’est pourquoi le malheur viendra sur vous dans l’avenir, car vous aurez fait ce qui est mal aux yeux de Yahvé et vous l’aurez mis en colère par votre conduite.”
30 A onda, na uši sve zajednice izraelske, Mojsije izgovori do kraja riječi ove pjesme:30 Moïse prononça donc d’un bout à l’autre devant toute l’assemblée d’Israël les paroles de ce cantique: