Zaharija 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NOVA VULGATA |
---|---|
1 I podigoh oči i vidjeh: gle, četvera bojna kola izlaze između dviju gora; a gore bijahu od mjedi. | 1 Et rursus levavi oculos meos et vidi: et ecce quattuor quadrigaeegredientes de medio duorum montium; et montes, montes aerei. |
2 U prvim kolima bijahu riđi konji; u drugim kolima crni konji; | 2 In quadrigaprima equi rufi, et in quadriga secunda equi nigri, |
3 u trećim kolima bijeli konji, a u četvrtim kolima konji šareni. | 3 et in quadriga tertia equialbi, et in quadriga quarta equi varii. |
4 Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: »Što je to, gospodaru?« | 4 Et respondi et dixi ad angelum, quiloquebatur in me: “Quid sunt haec, domine mi?”. |
5 Anđeo mi odgovori ovako: »Ti kreću u četiri vjetra nebeska pošto su stajali pred Gospodarem sve zemlje. | 5 Et respondit angelus etait ad me: “Isti sunt quattuor venti caeli, qui egrediuntur, postquamsteterunt coram Dominatore omnis terrae”. |
6 Riđani kreću u zemlju istočnu; vranci u zemlju sjevernu; bijelci kreću u zemlju zapadnu, a šarci kreću u zemlju južnu.« | 6 In qua erant equi nigri,egrediebantur in terram aquilonis, et albi egressi sunt post eos, et variiegressi sunt ad terram austri. |
7 Krepko oni stupaju, nestrpljivi da obiđu zemlju. On im reče: »Idite, obiđite zemlju!« I oni krenuše obilaziti zemljom. | 7 Et equi fortes exierunt et quaerebant ire etdiscurrere per terram. Et dixit: “Ite, perambulate terram”. Etperambulaverunt terram. |
8 On me zovnu i reče mi: »Vidi, oni koji su krenuli u sjevernu zemlju umirit će gnjev moj u zemlji sjevernoj.« | 8 Et vocavit me et locutus est ad me dicens: “Ecce,qui egrediuntur in terram aquilonis requiescere fecerunt spiritum meum in terraaquilonis”. |
9 I dođe mi riječ Jahvina: | 9 Et factum est verbum Domini ad me dicens: |
10 »Uzmi prinose od izgnanika – od Heldaja, Tobije i Jedaje – i pođi danas i uđi u dom Jošije, sina Sefanijina, koji je došao iz Babilona. | 10 “Sume ab his, qui decaptivitate sunt, ab Holdai et a Thobia et ab Iedaia, et venies tu in die illaet intrabis domum Iosiae filii Sophoniae, qui venerunt de Babylone. |
11 Uzmi srebra i zlata, načini krunu i stavi na glavu Jošui, sinu Josadakovu, velikom svećeniku. | 11 Et sumesargentum et aurum et facies coronam et pones in capite Iesua filii Iosedec,sacerdotis magni, |
12 I reci mu: Ovako govori Jahve nad vojskama: ‘Evo čovjeka komu je ime Izdanak; ispod njega će proklijati i on će sazdati svetište Jahvino. | 12 et loqueris ad eum dicens: Haec ait Dominus exercituumdicens: Ecce vir, Germen nomen eius; et in loco suo aliquid germinabit etaedificabit templum Domini. |
13 On će sazdati svetište Jahvino i proslaviti se. On će sjediti i vladati na prijestolju. A do njega će na prijestolju biti svećenik. Sklad savršen bit će među njima. | 13 Et ipse exstruet templum Domini; et ipse portabitgloriam et sedebit et dominabitur super solio suo; et erit sacerdos ad dexterameius, et consilium pacis erit inter illos duos. |
14 A kruna neka ostane u Jahvinu svetištu za spomen Heldaju, Tobiji, Jedaji i Jošiji, sinu Sefanijinu. | 14 Et corona erit Helem etThobiae et Iedaiae et Hen filio Sophoniae memoriale in templo Domini. |
15 I oni koji su daleko doći će i sazdat će svetište Jahvino. Znat ćete tako da me Jahve nad vojskama k vama poslao.’ To će se zbiti ako zaista poslušate glas Jahve, Boga svojega.« | 15 Et quiprocul sunt, venient et aedificabunt in templo Domini; et scietis quia Dominusexercituum misit me ad vos. Erit autem hoc, si oboedieritis voci Domini Deivestri” ”. |