SCRUTATIO

Giovedi, 9 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 30


font
Biblija HrvatskiNEW AMERICAN BIBLE
1 Tko ljubi sina svog, često ga bije šibom,
da se na koncu u njemu obraduje.
1 He who loves his son chastises him often, that he may be his joy when he grows up.
2 Tko valjano odgaja svog sina, imat će od njega koristi
i ponosit će se njime među znancima svojim.
2 He who disciplines his son will benefit from him, and boast of him among his intimates.
3 Tko pouči sina svoga, čini zavidnim neprijatelja svoga
i raduje se pred prijateljima svojim.
3 He who educates his son makes his enemy jealous, and shows his delight in him among his friends.
4 Pa i umre li otac, kao da i nije umro,
jer ostavlja sina sebi slična.
4 At the father's death, he will seem not dead, since he leaves after him one like himself,
5 Za svojeg se života radovao gledajući ga
i na samrti se svojoj ne žalosti.
5 Whom he looks upon through life with joy, and even in death, without regret:
6 Jer za neprijatelje ostavlja osvetnika,
a prijateljima sina koji će im znati milost uzvraćati.
6 The avenger he leaves against his foes, and the one to repay his friends with kindness.
7 Tko miluje sina svoga, zavijat će mu rane
i na svaki će mu se njegov jauk potresati srce.
7 He who spoils his son will have wounds to bandage, and will quake inwardly at every outcry.
8 Neukroćen konj postaje ćudljiv,
a zapušten sin postaje tvrdoglav.
8 A colt untamed turns out stubborn; a son left to himself grows up unruly.
9 Razmazi dijete svoje, pa će te zaprepastiti;
igraj se s njim, pa će te u tugu zaviti.
9 Pamper your child and he will be a terror for you, indulge him and he will bring you grief.
10 Ne smij se s njim ako ne želiš plakati s njim
i na koncu škrgutati zubima.
10 Share not in his frivolity lest you share in his sorrow, when finally your teeth are clenched in remorse.
11 Ne daj mu slobode u mladosti
i ne praštaj mu pogrešaka njegovih.
11 Give him not his own way in his youth, and close not your eyes to his follies.
12 Savij mu šiju dok je mlad
i nagnječi mu rebra dok je malen,
da ti ne bude buntovan i neposlušan
i ne ožalosti te duboko.
12 Bend him to the yoke when he is young, thrash his sides while he is still small, Lest he become stubborn, disobey you, and leave you disconsolate.
13 Odgoji sina svojega i dotjeruj ga,
da ti ne bi trpio zbog njegove drskosti.
13 Discipline your son, make heavy his yoke, lest his folly humiliate you.
14 Bolji je siromah tijelom zdrav i čio
nego bogataš bolesna tijela.
14 Better a poor man strong and robust, than a rich man with wasted frame.
15 Više valja zdravlje i snaga nego sve zlato svijeta
i krepko tijelo više od golema posjeda.
15 More precious than gold is health and well-being, contentment of spirit than coral.
16 Nema blaga nad zdravljem tjelesnim
niti sreće nad sretnim srcem.
16 No treasure greater than a healthy body; no happiness, than a joyful heart!
17 Bolja je smrt nego gorak život
i počinak vječni nego trajna bolest.
17 Preferable is death to a bitter life, unending sleep to constant illness.
18 Dobre su jestvine pred ustima zatvorenim
kao jelo žrtveno na grob položeno.
18 Dainties set before one who cannot eat are like the offerings placed before a tomb.
19 Čemu žrtve idolu,
kad ne može ni jesti niti pomirisati?
Tako i onaj koga Gospod progoni:
19 What good is an offering to an idol that can neither taste nor smell?
20 samo gleda i uzdiše,
kao uškopljenik koji grli djevicu i uzdiše.
20 So it is with the afflicted man who groans at the good things his eyes behold!
21 Ne prepuštaj se žalosti
i ne kinji se mračnim mislima.
21 Do not give in to sadness, torment not yourself with brooding;
22 Veselje srca život je čovjeku,
i radost mu produljuje dane životne.
22 Gladness of heart is the very life of man, cheerfulness prolongs his days.
23 Prevari svoje brige i utješi srce svoje,
otjeraj od sebe žalost:
jer je žalost pogubila mnoge,
od nje nema koristi nikomu.
23 Distract yourself, renew your courage, drive resentment far away from you; For worry has brought death to many, nor is there aught to be gained from resentment.
24 Zavist i srdžba skraćuju dane,
i briga donosi starost prije vremena.
24 Envy and anger shorten one's life, worry brings on premature old age.
25 Izdašnu srcu jelo je u slast:
i koristi mu ono što pojede.
25 One who is cheerful and gay while at table benefits from his food.