SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Prva Knjiga Ljetopisa 12


font
Biblija HrvatskiBIBLIA
1 Evo onih što dođoše k Davidu u Siklag dok se još uklanjao od Kiševa sina Šaula i bili su mu među junacima pomagači u boju;1 Estos son los que vinieron donde David, a Siquelag, cuando estaba retenido lejos de Saúl, hijo de Quis. Estaban también entre los valientes que le ayudaron en la guerra.
2 umjeli su rukovati lûkom i desnicom i ljevicom i znali se služiti kamenjem i strijelama.
Između Šaulove braće, Benjaminovaca:
2 Manejaban el arco con la derecha y con la izquierda, lanzando piedras y flechas con el arco. De los hermanos de Saúl el benjaminita:
3 vojvoda Ahiezer i Joaš, sinovi Gibeanca Šemaje, pa Jeziel i Pelet, Azmavetovi sinovi, i Beraka i Jehu Anatoćanin;3 Ajiézer, el jefe, y Joás, hijos de Semaá de Guibeá; Yeziel y Pélet, hijos de Azmávet; Beraká y Jehú, de Anatot;
4 Gibeonac Išmaja, junak među tridesetoricom i nad tridesetoricom,4 Yismaías, de Gabaón, valeroso entre los Treinta y jefe de los mismos;
5 Jeremija, Jahaziel, Johanan i Jozabad Gederoćanin;5 Jeremías, Yajaziel, Yojanán, Yozabad, de Guederot;
6 Eluzaj, Jerimot, Bealja, Šemarja i Šefatja Harufejac;6 Eluzay, Yerimot, Bealías, Semarías y Sefatías, de Jarif;
7 Elkana, Jišija, Azarel, Joezer i Jašobam Korhinjani,7 Elcaná, Isaías, Azarel, Yoézer, Yasobam, coreítas;
8 Joel i Zebadja, sinovi Jerohama Gedorca.8 Yoelá y Zebadías, hijos de Yerojam, de Guedor.
9 Neki su Gadovci prešli k Davidu u tvrđavu u pustinju, hrabri junaci, ratnici vješti boju, naoružani štitom i kopljem; lica im bijahu kao lavovska, a brzi bijahu kao gazele po gorama:9 Y hubo también gaditas que se pasaron a David en el desierto, guerreros valientes, hombres de guerra, preparados para el combate, diestros con el escudo y la lanza. Sus rostros, como rostros de león, y ligeros como la gacela salvaje.
10 vojvoda Ezer, drugi Obadja, treći Eliab;10 Su jefe era Ezer; Obadías, el segundo; Eliab, el tercero;
11 četvrti Mišmana, peti Jeremija,11 Masmanná, el cuarto; Yirmeyá, el quinto;
12 šesti Ataj, sedmi Eliel;12 Attay, el sexto; Eliel, el séptimo;
13 osmi Johanan, deveti Elzabad,13 Yojanán, el octavo; Elzabad, el noveno;
14 deseti Jeremija, jedanaesti Makbanaj.14 Jeremías, el décimo; Makbannay, el undécimo;
15 To su bile od Gadovih sinova vojne starješine, najmanji nad stotinom, a najveći nad tisućom.15 estos eran, entre los hijos de Gad, jefes del ejército; el menor mandaba sobre cien, y el mayor sobre mil.
16 To su oni koji su prvoga mjeseca prešli preko Jordana kad se razlio preko svih svojih obala i koji su rastjerali sve stanovnike iz dubokih dolina na istok i na zapad.16 Estos fueron los que atraversaron el Jordán en el mes primero, cuando suele desbordarse por todas sus riberas, y pusieron en fuga a todos los habitantes de los valles, a oriente y occidente.
17 Došli su i od Benjaminovih i Judinih sinova k Davidu u tvrđavu.17 También vinieron al refugio, donde estaba David, algunos de los hijos de Benjamín y Judá.
18 David je izašao pred njih i, progovorivši, rekao im: »Ako dolazite s mirom k meni da mi pomognete, moje će se srce ujediniti s vama; ako li ste došli da me izdate mojim neprijateljima, neka Bog naših otaca vidi i neka osudi, jer nema nepravde na mojim rukama!«18 Presentóse David delante de ellos y les dijo: «Si venís a mí en son de paz para ayudarme, mi corazón irá a una con vosotros; pero si es para engañanarme en favor de mis enemigos, sin que hubiere violencia en mis manos, ¡véalo el Dios de nuestros padres y lo castigue!»
19 Tada duh obuze Amasaja, vojvodu nad tridesetoricom, i on reče: »Tebi, Davide!
S tobom, sine Jišajev, mir!
Mir s tobom, mir s onim tko ti pomaže,
jer tvoj pomoćnik jest tvoj Bog!«
Tako ih je David primio i postavio ih među vojvode nad četama.
19 Entonces el espíritu revistió a Amasay, jefe de los Treinta: «¡A ti, David! ¡Contigo, hijo de Jesé! ¡Paz, paz a ti! ¡Y paz a los que te ayuden, pues tu Dios te ayuda a ti!» David los recibió y los puso entre los jefes de las tropas.
20 Od Manašeovih su sinova neki prešli k Davidu kad je išao s Filistejcima na Šaula u boj, ali im nije pomogao, jer su ga filistejski knezovi, dobro promislivši, otpustili govoreći: »Mogao bi prijeći k svome gospodaru Šaulu, a to bi nas stajalo glava.«20 También de Manasés se pasaron algunos a David, cuando éste iba con los filisteos a la guerra contra Saúl, aunque no les ayudaron, porque los tiranos de los filisteos, habido consejo, le despidieron, diciendo: «Se pasará a Saúl, su señor, con nuestras cabezas».
21 Kad se, dakle, vraćao u Siklag, prešli su k njemu od Manašeova plemena: Adna, Jozabad, Jedael, Mihael, Jozabad, Elihu i Siltaj, glavari tisućnici u Manašeovu plemenu.21 Cuando regresó a Siquelag, pasáronse a él algunos de los hijos de Manasés: Adná, Yozabad, Yediel, Miguel, Yozabad, Elihú y Silletay, jefes de millares de Manasés.
22 Oni su pomagali Davidu protiv razbojničkih četa jer su svi bili hrabri junaci te su postali zapovjednici u njegovoj vojsci.22 Estos ayudaron a David al frente de algunas partidas, pues todos eran hombres valientes y llegaron a ser jefes en el ejército.
23 Iz dana u dan odista su dolazili k Davidu da mu pomažu, sve dok njegov tabor ne postade divovski, kao Božji tabor.23 Cada día, en efecto, acudía gente a David para ayudarle, hasta que el campamento llegó a ser grande, como un campamento de Dios.
24 Evo broja ljudi naoružanih za rat koji su došli k Davidu u Hebron da Šaulovo kraljevstvo prenesu na nj po Jahvinoj zapovijedi:24 Este es el número de los guerreros preparados para la guerra que vinieron donde David, a Hebrón, para transferirle el reino de Saúl, conforme a la orden de Yahveh.
25 Judinih sinova, koji su nosili štit i koplje, šest tisuća i osam stotina naoružanih za rat.25 De los hijos de Judá, llevando escudo y lanza, 6.800, armados para la guerra.
26 Od Šimunovih sinova, hrabrih junaka za rat, sedam tisuća i sto.26 De los hijos de Simeón, hombres valerosos para la guerra, 7.100.
27 Od Levijevih sinova četiri tisuće i šest stotina.27 De los hijos de Leví, 4.600.
28 Tako i Jojada, poglavar Aronovim potomcima, i s njim tri tisuće i sedam stotina;28 Yehoyadá, príncipe de los hijos de Aarón, con otros 3.700.
29 i mladi Sadok, hrabar junak, i od njegova roda dvadeset i dva kneza.29 Sadoq, joven y valeroso, con veintidós jefes de su casa paterna.
30 A od Benjaminovih sinova, Šaulove braće, tri tisuće, jer ih je dotad najveći dio još ostao vjeran Šaulovoj kući.30 De los hijos de Benjamín, hermano de Saúl, 3.000; hasta entonces la mayor parte de ellos habían permanecido fieles a la casa de Saúl.
31 Efrajimovih sinova dvadeset tisuća i osam stotina, sve hrabrih junaka, ljudi na glasu u svojim porodicama.31 De los hijos de Efraím, 20.800 hombres valientes, famosos en sus casas paternas.
32 Od polovine Manašeova plemena osamnaest tisuća, poimence spomenutih, da dođu da zakralje Davida.32 De la media tribu de Manasés, 18.000, nominalmente designados para ir a proclamar rey a David.
33 Od Jisakarovih sinova, koji su umjeli proniknuti svoje vrijeme i spoznati što treba da učini Izrael; njihovih poglavara dvije stotine. Sva su im njihova braća bila podložna.33 De los hijos de Isacar, duchos en discernir las oportunidades y saber lo que Israel debía hacer, 200 jefes, y todos sus hermanos bajo sus órdenes.
34 Od Zebulunovih sinova, sposobnih za rat i naoružanih za boj svakojakim bojnim oružjem, pedeset tisuća, koji su se odvažna srca vrstali u bojne redove.34 De Zabulón, 50.000 aptos para salir a campaña, preparados para la batalla, provistos de todas las armas de guerra, audaces en la lucha, con corazón entero.
35 Od Naftalijeva plemena tisuću knezova i s njima trideset i sedam tisuća ljudi sa štitovima i kopljima;35 De Neftalí, 1.000 jefes, y con ellos 37.000 hombres con escudo y lanza.
36 od Danova plemena dvadeset i osam tisuća i šest stotina naoružanih za boj,36 De los danitas, preparados para la batalla, 28.600.
37 a od Ašerova plemena četrdeset tisuća sposobnih za vojsku i za boj opremljenih.37 De Aser, aptos para salir a campaña y preparados para la batalla, 40.000.
38 Od onih s onu stranu Jordana, od Rubenova, od Gadova i od polovine Manašeova plemena, sto i dvadeset tisuća ljudi sa svakojakim ratnim oružjem.38 Y de Transjordania, de los rubenitas, de los gaditas y de la media tribu de Manasés, provistos de todos los pertrechos de guerra para la batalla, 120.000.
39 Svi ti vojnici, svrstani u bojne redove, dođoše poštena srca u Hebron da zakralje Davida nad svim Izraelom; i svi su ostali Izraelci bili jednodušni da Davida postave za kralja.39 Todos estos hombres de guerra, formados en orden de batalla, vinieron a Hebrón con corazón entero para proclamar a David rey sobre todo Israel; y los demás israelitas estaban unánimes en hacer rey a David.
40 Proveli su s Davidom tri dana, jedući i pijući. Braća sve spremiše za njih.40 Permanecieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos les proveían.
41 Njihovi su najbliži susjedi, sve do Jisakara, Zebuluna i Naftalija, donosili hranu na magarcima, devama i mazgama, a na volovima jela: brašna, smokvenih kolača, suha grožđa, vina, ulja, krupne i sitne stoke izobila, jer je bilo veselje u Izraelu.41 Además, los que estaban cerca y hasta de Isacar, Zabulón y Neftalí traían víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; provisiones de harina, tortas de higos y pasas, vino, aceite, ganado mayor y menor en abundancia; pues reinaba la alegría en Israel.