SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 38


font
GREEK BIBLEPeshitta
1 τιμα ιατρον προς τας χρειας αυτου τιμαις αυτου και γαρ αυτον εκτισεν κυριος1 ܝ̇ܩܪ ܐܣܝܐ ܥܕ ܠܐ ܢܬܒܥܐ ܠܟ ܡܛܠ ܕܐܦ ܠܗ ܐܠܗܐ ܒܪܝܗܝ
2 παρα γαρ υψιστου εστιν ιασις και παρα βασιλεως λημψεται δομα2 ܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܢܬܚܟܡ ܐܣܝܐ ܘܡܢ ܡܠܟܐ ܢܣ̇ܒ ܡܘܗ̈ܒܬܐ
3 επιστημη ιατρου ανυψωσει κεφαλην αυτου και εναντι μεγιστανων θαυμασθησεται3 ܡܢ ܬܪܥܝܬܗ ܕܐܣܝܐ ܢܪܡܪܡܘܢܗ ܘܩܕܡ ܡ̈ܠܟܐ ܢܩܝܡܘܢܗ
4 κυριος εκτισεν εκ γης φαρμακα και ανηρ φρονιμος ου προσοχθιει αυτοις4 ܐܠܗܐ ܡܢ ܐܪܥܐ ܒܪܐ ܣܡ̈ܡܢܐ ܘܓܒܪܐ ܚܟܝܡܐ ܠܐ ܢܒܣܐ ܥܠܝܗܘܢ
5 ουκ απο ξυλου εγλυκανθη υδωρ εις το γνωσθηναι την ισχυν αυτου5 ܒܝܕ ܩܝܣܐ ܓܝܪ ܚܠܝܘ ܡܝ̈ܐ ܡܪܝܪܐ ܡܛܠ ܕܢܬܝܕܥ ܚܝܠܗ ܕܐܠܗܐ
6 και αυτος εδωκεν ανθρωποις επιστημην ενδοξαζεσθαι εν τοις θαυμασιοις αυτου6 ܕܝܗܒ ܠܒܢ̈ܝܢܫܐ ܚܟܡܬܐ ܠܡܫܬܒܚܘ ܒܓܒܪ̈ܘܬܗ
7 εν αυτοις εθεραπευσεν και ηρεν τον πονον αυτου μυρεψος εν τουτοις ποιησει μειγμα7 ܒܗܘܢ ܐܣܝܐ ܡܢܝܚ ܡܢ ܟܐܒ̈ܐ
8 και ου μη συντελεσθη εργα αυτου και ειρηνη παρ' αυτου εστιν επι προσωπου της γης8 ܘܐܦ ܒܣܡܐ ܡܬܩܢ ܒܣܡ̈ܡܢܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܢܒܛܠ ܥ̇ܒܕܐ ܘܚܟܡܬܐ ܡܢ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ
9 τεκνον εν αρρωστηματι σου μη παραβλεπε αλλ' ευξαι κυριω και αυτος ιασεται σε9 ܒܪܝ ܐܦ ܒܡܪܥܟ ܨ̇ܠܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܕܗܘ̣ܝܘ ܡܐܣܐ
10 αποστησον πλημμελειαν και ευθυνον χειρας και απο πασης αμαρτιας καθαρισον καρδιαν10 ܐܥܒܪ ܥܘܠܐ ܘܫܘܩܪܐ ܘܡܢ ܟܠ ܚܛܗ̈ܐ ܕ̇ܟܐ ܠܒܟ
11 δος ευωδιαν και μνημοσυνον σεμιδαλεως και λιπανον προσφοραν ως μη υπαρχων
12 και ιατρω δος τοπον και γαρ αυτον εκτισεν κυριος και μη αποστητω σου και γαρ αυτου χρεια12 ܘܐܦ ܠܐܣܝܐ ܗܒ ܐܬܪܐ ܡܛܠ ܕܐܦ ܒܗ ܐܝܬ ܒܗ ܗܢܝܢܐ
13 εστιν καιρος οτε και εν χερσιν αυτων ευοδια13 ܡܛܠ ܕܐܝܬ ܙܒܢܐ ܕܒܐܝܕܗ ܡ̇ܨܠܚܐ ܐܣܝܘܬܐ
14 και γαρ αυτοι κυριου δεηθησονται ινα ευοδωση αυτοις αναπαυσιν και ιασιν χαριν εμβιωσεως14 ܕܢܨܠܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܘܢܬܩܢ ܒܐܝܕܗ ܚܘܠܡܢܐ ܘܬܐܬܐ ܐܣܝܘܬܐ ܒܐܝܕܗ ܘܚ̈ܝܐ
15 ο αμαρτανων εναντι του ποιησαντος αυτον εμπεσοι εις χειρας ιατρου15 ܡܛܠ ܕܡ̇ܢ ܕܚ̇ܛܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܡܬܝܗܒ ܠܐ̈ܝܕܝ ܐܣܝܐ
16 τεκνον επι νεκρω καταγαγε δακρυα και ως δεινα πασχων εναρξαι θρηνου κατα δε την κρισιν αυτου περιστειλον το σωμα αυτου και μη υπεριδης την ταφην αυτου16 ܒܪܝ ܥܠ ܡܝܬܐ ܐܣܓܐ ܕܡ̈ܥܐ ܘܢܟܐܒ ܠܟ ܘܐ̣ܡܪ ܐܘܠܝܬܐ ܘܐܝܟ ܡܐ ܕܘ̇ܠܐ ܠܗ ܟܢܘܫ ܦܓܪܗ ܘܠܐ ܬܒܣܐ ܥܠ ܩܒܘܪܬܗ
17 πικρανον κλαυθμον και θερμανον κοπετον και ποιησον το πενθος κατα την αξιαν αυτου ημεραν μιαν και δυο χαριν διαβολης και παρακληθητι λυπης ενεκα17 ܚܡܪܐ ܘܣܝܒܪ̈ܬܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܢܫܐ ܕܡܪܩܕܝܢ ܘܥܒܕ ܐܒܠܐ ܒܙܕܩܗ ܝܘܡܐ ܘܬܪܝܢ ܡܛܠ ܒ̈ܢܝ ܐܢܫܐ ܘܐܬܒܝܐ ܡܛܠ ܚܝ̈ܐ
18 απο λυπης γαρ εκβαινει θανατος και λυπη καρδιας καμψει ισχυν18 ܡܛܠ ܕܡܢ ܟܪܝܘܬܐ ܡܬܝܠܕܐ ܥܩܬܐ ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܠܒܐ ܒܝܫܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܡܘܬܐ ܬ̇ܒܪ
19 εν επαγωγη παραμενει και λυπη και βιος πτωχου κατα καρδιας19 ܒܨܦܬܐ ܠܡܣ̈ܟܢܐ ܘܡ̇ܝܬܐ ܥܩܬܐ ܡܛܠ ܕܚܝ̈ܘܗܝ ܕܡܣܟܢܐ ܠܠܘܛܬܐ ܕܠܒܐ
20 μη δως εις λυπην την καρδιαν σου αποστησον αυτην μνησθεις τα εσχατα20 ܠܐ ܬܬܠ ܠܒܟ ܠܡܘܡ̈ܬܐ ܐܬܕܟܪ ܥܩܬܐ ܘܐܥܒܪ ܚܛܗ̈ܐ
21 μη επιλαθη ου γαρ εστιν επανοδος και τουτον ουκ ωφελησεις και σεαυτον κακωσεις21 ܘܠܐ ܬܬܟܠ ܥܠ ܥܘܬܪܐ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܒܗ ܣܒܪܐ ܡܛܠ ܕܐܝܟ ܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܕܦܪܚܐ ܘܫܟܢܐ ܗܟܢܐ ܗܘ ܥܘܬܪܐ ܩܕܡ ܒ̈ܢܝ ܐܢܫܐ ܠܟ ܡܚܕܐ ܘܠܐܚܪܢܐ ܡܒܐܫ
22 μνησθητι το κριμα μου οτι ουτως και το σον εμοι εχθες και σοι σημερον22 ܐܬܕܟܪ ܕܦܘܣܩܢܐ ܗܘ ܠܟ ܠܗ ܐܬܡܠܝ ܘܠܟ ܝܘܡܢܐ
23 εν αναπαυσει νεκρου καταπαυσον το μνημοσυνον αυτου και παρακληθητι εν αυτω εν εξοδω πνευματος αυτου23 ܐܝܟ ܕܒܛܠ ܡܝܬܐ ܗܟܢܐ ܒܛܠ ܕܘܟܪܢܗ ܘܐܬܒܝܐ ܥܡ ܡܦܩܢܐ ܕܢܦܫܗ
24 σοφια γραμματεως εν ευκαιρια σχολης και ο ελασσουμενος πραξει αυτου σοφισθησεται24 ܚܟܡܬܗ ܕܣ̇ܦܪܐ ܬܘܣܦ ܠܗ ܚܟܡܬܐ ܘܕܠܐ ܡܦܪܩ ܣܪ̈ܝܩܬܐ ܗ̣ܘ ܢܬܚܟܡ
25 τι σοφισθησεται ο κρατων αροτρου και καυχωμενος εν δορατι κεντρου βοας ελαυνων και αναστρεφομενος εν εργοις αυτων και η διηγησις αυτου εν υιοις ταυρων25 ܡܢܐ ܓܝܪ ܢܬܚܟܡ ܐܚܝܕ ܚܪܒܐ ܕܦܕܢܐ ܕܒܬܘܪ̈ܐ ܕܒܪ ܘܒܬܘܪ̈ܐ ܡܬܝܪ ܘܫܘܥܝܬܗ ܥܡ ܒ̈ܢܝ ܬܘܪ̈ܐ
26 καρδιαν αυτου δωσει εκδουναι αυλακας και η αγρυπνια αυτου εις χορτασματα δαμαλεων26 ܘܠܒܗ ܪܢܐ ܒܠܓܬܐ ܕܙܪܥܗ ܘܫܗܪܗ ܠܡܓܡܪܘ ܥܒܕܗ
27 ουτως πας τεκτων και αρχιτεκτων οστις νυκτωρ ως ημερας διαγει οι γλυφοντες γλυμματα σφραγιδων και η επιμονη αυτου αλλοιωσαι ποικιλιαν καρδιαν αυτου δωσει εις ομοιωσαι ζωγραφιαν και η αγρυπνια αυτου τελεσαι εργον27 ܗܟܢܐ ܐܦ ܟܠܗܘܢ ܐܘܡ̈ܢܐ ܡܬܬܙܝܥܝܢ ܐܟܚܕܐ ܘܠܠܝܐ ܘܐܝܡܡܐ ܒܗܘܢ ܗܘ ܪܢܝܢ ܒܥ̇ܒܕܐ ܕܓܠܦܐ ܘܕܛܒ̈ܥܐ ܘܕܡܪ̈ܓܢܝܬܐ ܘܐܦ ܚܘܫܒ̈ܢܝܗܘܢ ܠܥܒܕܐ ܕܐܘܡܢܘܬܗܘܢ ܡܬܒܥܝܢ
28 ουτως χαλκευς καθημενος εγγυς ακμονος και καταμανθανων εργα σιδηρου ατμις πυρος τηξει σαρκας αυτου και εν θερμη καμινου διαμαχησεται φωνη σφυρης κλινει το ους αυτου και κατεναντι ομοιωματος σκευους οι οφθαλμοι αυτου καρδιαν αυτου δωσει εις συντελειαν εργων και η αγρυπνια αυτου κοσμησαι επι συντελειας28 ܠܡܬܒ ܥܠ ܟܘܪܐ ܘܠܡܣܬܟܠܘ ܒܡܐ̈ܢܝ ܡܬܩܠܐ ܫܠܗ̈ܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܡܦܩ̈ܥܢ ܒܣܪܗ ܘܝܩܕ ܒܚܡܬܐ ܕܢܘܪܐ ܠܘܩܒܠ ܣܘܟܠܐ ܢܪܟܢ ܐܝܕܗ ܘܠܘܩܒܠ ܨܘܪܬܐ ܕܥܒܕܗ ܢܨ̈ܕܢ ܥ̈ܝܢܘܗܝ
29 ουτως κεραμευς καθημενος εν εργω αυτου και συστρεφων εν ποσιν αυτου τροχον ος εν μεριμνη κειται δια παντος επι το εργον αυτου και εναριθμιος πασα η εργασια αυτου29 ܗܟܢܐ ܐܦ ܦܚܪܐ ܕܝ̇ܬܒ ܥܠ ܓܝܓܠܐ ܘܡܙܝܥ ܒܦܪܣܬܗ ܡܐܢܐ ܥܝ̈ܢܘܗܝ ܒܡܐ̈ܢܝ ܟܠ ܥ̇ܒܕܗ
30 εν βραχιονι αυτου τυπωσει πηλον και προ ποδων καμψει ισχυν αυτου καρδιαν επιδωσει συντελεσαι το χρισμα και η αγρυπνια αυτου καθαρισαι καμινον30 ܘܕܪ̈ܥܘܗܝ ܡܦܩܥܝܢ ܛܝܢܐ ܘܥܕ ܠܐ ܡܐ̇ܬ ܟܦܝܦ ܘܓܗܝܢ ܘܠܒܗ ܣܝܡ ܠܡܫܠܡܘ ܥ̇ܒܕܗ ܘܫܗܪ̈ܗ ܠܡܒܢܐ ܐܬܘܢܗ
31 παντες ουτοι εις χειρας αυτων ενεπιστευσαν και εκαστος εν τω εργω αυτου σοφιζεται31 ܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܡܛܠ ܟܘܫܪܗܘܢ ܘܟܠ ܓܒܪ ܒܥܒܕܐ ܕܐܘܡܢܘܬܗܘܢ ܢܬܚܟܡܘܢ
32 ανευ αυτων ουκ οικισθησεται πολις και ου παροικησουσιν ουδε περιπατησουσιν32 ܘܒܠܥܕܝܗܘܢ ܠܐ ܡܬܝܬܒܐ ܡܕܝܢܬܐ ܘܐܬܪ ܕܥܡܪܝܢ ܠܐ ܢܟܦܢܘܢ ܒܪܡ ܠܡܠܟܐ ܕܥܡܐ ܠܐ ܢܬܒܘܢ
33 αλλ' εις βουλην λαου ου ζητηθησονται και εν εκκλησια ουχ υπεραλουνται επι διφρον δικαστου ου καθιουνται και διαθηκην κριματος ου διανοηθησονται33 ܘܒܟܢܘܫܬܐ ܠܐ ܢܬܪܝܡܘܢ ܘܥܠ ܟܘܪܣܝܐ ܕܕܝܢܐ ܠܐ ܢܬܒܘܢ ܘܩܝܡ̈ܐ ܘܕܝ̈ܢܐ ܠܐ ܢܣܬܟܠܘܢ ܠܐ ܢܬܒܝܢܘܢ ܝܘܠܦܢܐ ܕܚܟܡܬܐ ܘܒܡ̈ܬܠܐ ܕܚܟܝܡ̈ܐ ܠܐ ܢܣܬܟܠܘܢ
34 ουδε μη εκφανωσιν παιδειαν και κριμα και εν παραβολαις ουχ ευρεθησονται αλλα κτισμα αιωνος στηρισουσιν και η δεησις αυτων εν εργασια τεχνης34 ܡܛܘܠ ܕܒܥܒܝ̈ܕܬܗ ܕܥܠܡܐ ܗܢܘܢ ܢܗܝܪܝܢ ܘܪܢܝܗܘܢ ܒܥܒܕܐ ܕܐܘܡܢܘܬܗܘܢ