SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Β´ - 2 Cronache - Chronicles II 25


font
GREEK BIBLEPeshitta
1 Εικοσιπεντε ετων ηλικιας εβασιλευσεν ο Αμασιας, και εβασιλευσεν εικοσιεννεα ετη εν Ιερουσαλημ? το δε ονομα της μητρος αυτου ητο Ιωαδαν, εξ Ιερουσαλημ.1 ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܗܘܐ ܘܚܡܫ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܘܨܝܐ ܟܕ ܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܫܥ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܝܗܘܥܕܢ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ
2 Και επραξε το ευθες ενωπιον Κυριου, πλην ουχι εν καρδια τελεια.2 ܘܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܠܚܘܕ ܠܐ ܒܠܒܐ ܫܠܡܐ
3 Ως δε η βασιλεια εκραταιωθη εις αυτον, εθανατωσε τους δουλους αυτου τους φονευσαντας τον βασιλεα τον πατερα αυτου?3 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܥܫܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܒܐܝܕܗ ܩܛܠ ܠܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܕܩܛܠܘ ܠܡܠܟܐ ܐܒܘܗܝ
4 τα τεκνα ομως αυτων δεν εθανατωσεν, ως ειναι γεγραμμενον εν τω νομω, εν τω βιβλιω του Μωυσεως, οπου ο Κυριος προσεταξε, λεγων, οι πατερες δεν θελουσι θανατονεσθαι δια τα τεκνα, ουδε τα τεκνα θελουσι θανατονεσθαι δια τους πατερας? αλλ' εκαστος θελει θανατονεσθαι δια το εαυτου αμαρτημα.4 ܘܠܒܢ̈ܝܗܘܢ ܕܩܛܘ̈ܠܐ ܠܐ ܩܛܠ ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܟܬܝܒ ܒܣ̣ܦܪܐ ܕܢܡܘܣܗ ܕܡܘܫܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܕܠܐ ܢܡܘܬܘܢ ܐܒܗ̈ܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܒܢ̈ܝܐ ܘܒܢ̈ܝܐ ܠܐ ܢܡܘܬܘܢ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܒܗ̈ܐ ܐܢܫ ܒܚܛܗ̈ܘܗܝ ܢܡܘܬ
5 Και συνηγαγεν ο Αμασιας τον Ιουδαν, και κατεστησεν εξ αυτων χιλιαρχους και εκατονταρχους, κατ' οικους πατριων, δια παντος του Ιουδα και Βενιαμιν? και ηριθμησεν αυτους απο εικοσι ετων και επανω, και ευρηκεν αυτους τριακοσιας χιλιαδας, εκλεκτους, εξερχομενους εις πολεμον, κρατουντας λογχην και ασπιδα.5 ܘܟܢܫ ܐܡܘܨܝܐ ܠܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܠܪ̈ܘܪܒܢܝ ܐ̈ܠܦܐ ܘܠܪ̈ܘܪܒܢܝ ܡܐܘ̈ܬܐ ܘܠܟܠܗ ܝܗܘܕܐ ܘܒܢܝܡܝܢ ܘܡܢܐ ܐܢܘܢ ܡܢ ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܥܠ ܘܐܫܟܚ ܐܢܘܢ ܬܠܬܡܐܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܓܒܪ̈ܐ ܥܠܝ̈ܡܐ ܢ̇ܦܩ̈ܝ ܠܩܪܒܐ ܫ̇ܡ̈ܛܝ ܣܝ̈ܦܐ ܘܐ̇ܚ̈ܕܝ ܣܟܪ̈ܐ
6 Εμισθωσεν ετι εκ του Ισραηλ εκατον χιλιαδας δυνατων εν ισχυι, δι' εκατον ταλαντα αργυριου.6 ܘܐܓܪ ܡܢ ܐܝܣܪܝܠ ܡܐܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܓܒܪ̈ܐ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܒܡܐܐ ܟܟܪ̈ܝܢ ܕܟܣܦܐ
7 Ηλθε δε προς αυτον ανθρωπος του Θεου, λεγων, Βασιλευ, ας μη ελθη μετα σου το στρατευμα του Ισραηλ? διοτι ο Κυριος δεν ειναι μετα του Ισραηλ, μετα παντων των υιων Εφραιμ?7 ܘܢܒܝܗ ܕܡܪܝܐ ܐܬܐ ܠܘܬܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܠܡܠܟܐ ܠܐ ܢܥܘܠ ܥܡܟ ܟܠܗ ܚܝܠܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܝܬ ܡܪܝܐ ܥܡ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܘܠܐ ܥܡ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܦܪܝܡ
8 αλλ' εαν θελης να υπαγης, καμε τουτο? ενδυναμωθητι δια τον πολεμον? ο Θεος ομως θελει σε κατατροπωσει εμπροσθεν του εχθρου? διοτι ο Θεος εχει δυναμιν να βοηθηση και να κατατροπωση.8 ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܥ̇ܐܠ ܠܡܥܒܕ ܩܪܒܐ ܪܘܪܒܐ ܪܡ̇ܐ ܠܟ ܡܪܝܐ ܩܕܡ ܒܥܠܕ̈ܒܒܝܟ ܡܛܠ ܕܠܐ ܫܒܚܬ ܠܡܪܝܐ ܕܗܘܝܘ ܥܕܘܪܐ ܘܡܪܝܡܢܐ
9 Ο δε Αμασιας ειπε προς τον ανθρωπον του Θεου, Αλλα τι θελομεν καμει δια τα εκατον ταλαντα, τα οποια εδωκα εις το στρατευμα του Ισραηλ; Και ο ανθρωπος του Θεου απεκριθη, Ο Κυριος ειναι δυνατος να δωση εις σε πλειοτερα τουτων.9 ܘܐܡܪ ܐܡܘܨܝܐ ܠܢܒܝܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢܐ ܥܒܕܬ ܣܟܠܘܬܐ ܕܗܠܝܢ ܡܐܐ ܟܟܪ̈ܝܢ ܝܗܒܬ ܠܓܒܪ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡܪ ܠܗ ܢܒܝܗ ܕܐܠܗܐ ܐܝܬ ܠܡܪܟ ܐܠܗܟ ܠܡܬܠ ܠܟ ܣܓܝ ܡܢ ܗܢܐ ܐܥܦܐ ܥܠ ܡܕܡ ܕܝܗܒܬ
10 Τοτε διεχωρισεν αυτους ο Αμασιας, το στρατευμα το ελθον προς αυτον εκ του Εφραιμ, δια να επιστρεψωσιν εις τον τοπον αυτων? και εξηφθη σφοδρα ο θυμος αυτων κατα του Ιουδα, και επεστρεψαν εις τον τοπον αυτων με εξαψιν θυμου.10 ܘܦܪܫ ܐܢܘܢ ܐܡܘܨܝܐ ܠܓܒܪ̈ܐ ܕܐܬܘ ܠܘܬܗ ܡܢ ܕܒܝܬ ܐܦܪܝܡ ܠܡܐܙܠ ܠܕܘܟܬܗܘܢ ܘܐܬܬܩܦܬ ܚܡܬܗ ܛܒ ܒܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܗܦܟ ܐܢܘܢ ܠܕܘܟܬܗܘܢ ܒܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܗ
11 Ενεδυναμωθη δε ο Αμασιας και εξηγαγε τον λαον αυτου και υπηγεν εις την κοιλαδα του αλατος και επαταξε τους υιους Σηειρ δεκα χιλιαδας.11 ܘܐܡܘܨܝܐ ܐܬܓܒܪ ܘܕܒܪ ܥܡܗ ܘܐܙܠ ܠܢܚܠܐ ܕܡܠܚܐ ܘܩܛܠ ܘܚܪܒ ܠܒܢ̈ܝ ܛܘܪܐ ܕܓܒܠ ܥܣܪܐ ܐܠܦܝ̈ܢ
12 Και δεκα χιλιαδας ζωντας ηχμαλωτισαν οι υιοι Ιουδα, και εφεραν αυτους εις το ακρον του κρημνου και κατεκρημνιζον αυτους απο του ακρου του κρημνου, ωστε παντες διερραγησαν.12 ܘܥܣܪܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܟܕ ܚܝܝܢ ܐܚܕܘ ܐܢܘܢ ܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܘܐܝܬܝ ܐܢܘܢ ܠܪܝܫ ܟܐܦܐ ܘܟܠܗܘܢ ܐܬܘ ܟܕ ܐܣܝܪܝܢ ܒܫ̈ܫܠܬܐ
13 Οι ανδρες ομως του στρατευματος, το οποιον απεπεμψεν ο Αμασιας, δια να μη υπαγωσι μετ' αυτου εις πολεμον, επεπεσον επι τας πολεις του Ιουδα, απο Σαμαρειας εως Βαιθ-ωρων, και επαταξαν τρεις χιλιαδας εξ αυτων και ελαβον λαφυρα πολλα.13 ܘܒܢ̈ܝ ܓܢܒܪ̈ܐ ܕܫܒܐ ܐܡܘܨܝܐ ܟܕ ܐܙܠ ܠܩܪܒܐ ܐܫܠܛ ܐܢܘܢ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܒܫܡܪ̈ܝܐ ܘܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܚܪܒܘ ܡܢܗܝܢ ܡܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܘܒܙܘ ܒܙܬܐ ܣܓܝܐܬܐ
14 Αφου δε ο Αμασιας επεστρεψεν απο της σφαγης των Ιδουμαιων, εφερε τους θεους των υιων Σηειρ και εστησεν αυτους εις εαυτον θεους και προσεκυνησεν εμπροσθεν αυτων και εθυμιασεν εις αυτους.14 ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܬܐ ܐܡܘܨܝܐ ܟܕ ܗܦܟ ܠܡܚܪܒ ܠܐܕܘܡ̈ܝܐ ܐܝܬܝܘ ܠܗ ܐܠܗ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝ ܛܘܪܐ ܕܓܒܠ ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܩܕܡܘܗܝ ܘܩܕܡܝܗܘܢ ܣܓܕ ܘܠܗܘܢ ܐܣܩ ܩܛܪ̈ܘܩܐ ܕܒܣ̈ܡܐ
15 Δια τουτο εξηφθη η οργη του Κυριου κατα του Αμασιου? και απεστειλε προς αυτον προφητην και ειπε προς αυτον, Δια τι εξεζητησας τους θεους του λαου, οιτινες δεν ηδυνηθησαν να ελευθερωσωσι τον λαον αυτων εκ της χειρος σου;15 ܘܐܬܚܡܬ ܡܪܝܐ ܥܠ ܐܡܘܨܝܐ ܘܫܕܪ ܠܘܬܗ ܢܒܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܠܡܢܐ ܨܠܝܬ ܩܕܡ ܐܠܗ̈ܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܦܨܝܘ ܕܚܠܝ̈ܗܘܢ ܡܢ ܐܝܕ̈ܝܟ
16 Και ενω ελαλει προς αυτον, ο βασιλευς ειπε προς αυτον, Συμβουλον σε εκαμον του βασιλεως; παυσον? δια τι να θανατωθης; Και επαυσεν ο προφητης, ειπων, Εξευρω οτι ο Θεος εβουλευθη να σε εξολοθρευση, επειδη εκαμες τουτο και δεν υπηκουσας εις την συμβουλην μου.16 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܡܠܠ ܥܡܗ ܢܒܝܐ ܐܡܪ ܠܗ ܣܓܕܬܐ ܕܩܝ̈ܣܐ ܠܡܠܟܐ ܐܬܝܗܒܬ ܘܦܪܩ ܠܗ ܢܒܝܐ ܡܢܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܘܝ ܠܟ ܕܗܐ ܐܬܡܠܟ ܥܠܝܟ ܡܪܝܐ ܡ̣ܠܟܐ ܒܝ̣ܫܐ ܠܡܘܒܕܘܬܟ ܘܠܐ ܫܡܥܬ ܒܩܠܝ
17 Τοτε συνεβουλευθη Αμασιας ο βασιλευς του Ιουδα και απεστειλε προς τον Ιωας υιον του Ιωαχαζ, υιου του Ιηου, τον βασιλεα του Ισραηλ, λεγων, Ελθε, να ιδωμεν αλληλους προσωπικως.17 ܘܐܬܡܠܟ ܡܠܟܐ ܐܡܘܨܝܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܘܫܕܪ ܠܘܬ ܝܘܐܫ ܒܪ ܝܗܘܐܚܙ ܒܪ ܝܗܘ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡܪ ܠܗ ܬܐ ܢܚܙܐ ܐ̈ܦܐ ܚܕ ܕܚܕ
18 Και απεστειλεν Ιωας ο βασιλευς του Ισραηλ προς τον Αμασιαν βασιλεα του Ιουδα, λεγων, Η ακανθα η εν τω Λιβανω απεστειλε προς την κεδρον την εν τω Λιβανω, λεγουσα, Δος την θυγατερα σου εις τον υιον μου δια γυναικα? πλην διεβη θηριον του αγρου το εν τω Λιβανω, και κατεπατησε την ακανθαν.18 ܘܫܕܪ ܝܗܘܐܫ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܘܬ ܐܡܘܨܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܚܘܚܐ ܕܐܝܬ ܒܠܒܢܢ ܫܕܪ ܠܘܬ ܐܪܙܐ ܕܐܝܬ ܒܠܒܢܢ ܘܐܡܪ ܠܗ ܗܒ ܒܪܬܟ ܠܒܪܝ ܐܢܬܬܐ ܘܥܒܪܬ ܚܝܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܠܒܢܢ ܘܕܫܬܗ ܠܚܘܚܐ
19 Συ λεγεις, ιδου, επαταξας τον Εδωμ? και η καρδια σου επηρθη εις καυχησιν? καθου τωρα εν τω οικω σου? δια τι εμπλεκεσαι εις κακον, δια το οποιον ηθελες πεσει, συ και ο Ιουδας μετα σου;19 ܡܚܪܒ ܚܪܒܬ ܠܐܕܘܡ̈ܝܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܝܪܒ ܠܒܟ ܐܬܝܩܪ ܘܬܒ ܒܒܝܬܟ ܘܠܡܢܐ ܡܬܓܪܓ ܐܢܬ ܥܠ ܒܝ̣ܫܬܐ ܘܬܦܠ ܐܢܬ ܘܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܥܡܟ
20 Αλλ' ο Αμασιας δεν υπηκουσε? διοτι εκ Θεου ητο τουτο, δια να παραδωση αυτους εις την χειρα των εχθρων, επειδη εξεζητησαν τους θεους του Εδωμ.20 ܘܠܐ ܫܡܥ ܐܡܘܨܝܐ
21 Ανεβη λοιπον Ιωας ο βασιλευς του Ισραηλ? και ειδον αλληλους προσωπικως, αυτος και Αμασιας ο βασιλευς του Ιουδα, εν Βαιθ-σεμες, ητις ειναι του Ιουδα.21 ܘܣܠܩ ܝܘܐܫ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܣܠܩܘ ܘܚܙܘ ܐ̈ܦܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܒܝܬ ܫܡܫ ܩܪܝܬܐ ܕܐܝܬ ܒܬܚܘܡ ܐܪܥܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ
22 Και εκτυπηθη ο Ιουδας εμπροσθεν του Ισραηλ, και εφυγον εκαστος εις τας σκηνας αυτου.
23 Και συνελαβεν Ιωας ο βασιλευς του Ισραηλ Αμασιαν τον βασιλεα του Ιουδα, υιον του Ιωας υιου του Ιωαχαζ, εν Βαιθ-σεμες, και εφερεν αυτον εις Ιερουσαλημ και κατεδαφισε το τειχος της Ιερουσαλημ απο της πυλης Εφραιμ εως της πυλης της γωνιας, τετρακοσιας πηχας.23 ܘܐܚܕ ܝܗܘܐܫ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܐܡܘܨܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܒܒܝܬ ܫܡܫ ܩܪܝܬܐ ܘܐܝܬܝܘܗܝ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܬܪܥ ܒܫܘܪܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܡܢ ܬܪܥܐ ܕܐܦܪܝܡ ܥܕܡܐ ܠܬܪܥܐ ܕܙܘܝܬܐ ܐܪ̈ܒܥܡܐܐ ܐܡܝ̈ܢ
24 Και λαβων παν το χρυσιον και το αργυριον και παντα τα σκευη τα ευρεθεντα εν τω οικω του Θεου μετα του Ωβηδ-εδωμ, και τους θησαυρους του οικου του βασιλεως, και ανθρωπους ενεχυρα, επεστρεψεν εις Σαμαρειαν.24 ܘܢܣܒ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܘܡܐ̈ܢܐ ܕܐܫܬܟܚܘ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܡ ܡܐܢ̈ܘܗܝ ܕܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܠܐܘܨܪ̈ܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܠܡܐ̈ܢܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܠܡܐ̈ܢܐ ܕܕܗܒܐ ܘܗܦܟ ܠܫܡܪܝܢ
25 Εζησε δε Αμασιας ο υιος του Ιωας ο βασιλευς του Ιουδα, μετα τον θανατον του Ιωας υιου του Ιωαχαζ βασιλεως του Ισραηλ, δεκαπεντε ετη.25 ܘܚܝܐ ܐܡܘܨܝܐ ܒܪ ܝܘܐܫ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܡܝܬ ܝܗܘܐܫ ܒܪ ܝܗܘܐܚܙ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܚܡܫܥܣܪ̈ܐ ܫܢ̈ܝܢ
26 Αι δε λοιπαι πραξεις του Αμασιου, αι πρωται και αι εσχαται, ιδου, δεν ειναι γεγραμμεναι εν τω βιβλιω των βασιλεων του Ιουδα και του Ισραηλ;26 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܐܡܘܨܝܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܘܐܚܪ̈ܝܐ ܗܐ ܗܢܘܢ ܟܬܝܒܝܢ ܥܠ ܣ̣ܦܪܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܕܐܝܣܪܝܠ
27 Και υστερον αφου εστραφη ο Αμασιας απο οπισθεν του Κυριου, εκαμον συνωμοσιαν κατ' αυτου εν Ιερουσαλημ? και εφυγεν εις Λαχεις? απεστειλαν ομως κατοπιν αυτου εις Λαχεις και εθανατωσαν αυτον εκει.27 ܘܡܢ ܒܬܪ ܕܥܒܪ ܐܡܘܨܝܐ ܡܢ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܬܢܟܠܘ ܥܠܘܗܝ ܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܢܟܠܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܥܪܩ ܠܠܟܝܫ ܘܫܕܪܘ ܒܬܪܗ ܠܠܟܝܫ ܘܩܛܠܘܗܝ ܬܡܢ
28 Και εφεραν αυτον επι ιππων, και εθαψαν αυτον μετα των πατερων αυτου εν πολει Ιουδα.28 ܘܫܩܠܘܗܝ ܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܥܠ ܪ̈ܟܫܐ ܘܩܒܪܘܗܝ ܥܡ ܐܒܗ̈ܬܗ ܒܩܪܝܬܐ ܕܕܘܝܕ