Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Mictam di Davide, intorno a ciò che I Filistei lo presero a Gat; dato al capo de’ Musici, in su Ionat-elem-rehochim. ABBI pietà di me, o Dio; Perciocchè gli uomini a gola aperta sono dietro a me; I miei assalitori mi stringono tuttodì. | 1 To the choirmaster: according to The Dove on Far-off Terebinths. A Miktam of David, when the Philistines seized him in Gath. Be gracious to me, O God, for men trample upon me; all day long foemen oppress me; |
| 2 I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto. | 2 my enemies trample upon me all day long, for many fight against me proudly. |
| 3 Nel giorno che io temerò, Io mi confiderò in te. | 3 When I am afraid, I put my trust in thee. |
| 4 Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne. | 4 In God, whose word I praise, in God I trust without a fear. What can flesh do to me? |
| 5 Tuttodì fanno dolorose le mie parole; Tutti i lor pensieri son contro a me a male. | 5 All day long they seek to injure my cause; all their thoughts are against me for evil. |
| 6 Si radunano insieme, stanno in agguato; spiano le mie pedate, Come aspettando di coglier l’anima mia. | 6 They band themselves together, they lurk, they watch my steps. As they have waited for my life, |
| 7 In vano sarebbe il salvar loro la vita; O Dio, trabocca i popoli nella tua ira | 7 so recompense them for their crime; in wrath cast down the peoples, O God! |
| 8 Tu hai contate le mie fughe; Riponi le mie lagrime ne’ tuoi barili; Non sono elleno nel tuo registro? | 8 Thou hast kept count of my tossings; put thou my tears in thy bottle! Are they not in thy book? |
| 9 Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio è per me. | 9 Then my enemies will be turned back in the day when I call. This I know, that God is for me. |
| 10 Con l’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Con l’aiuto del Signore, io loderò la sua parola. | 10 In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise, |
| 11 Io mi confido in Dio; Io non temerò cosa che mi possa far l’uomo. | 11 in God I trust without a fear. What can man do to me? |
| 12 Io ho sopra me i voti che io ti ho fatti, o Dio; Io ti renderò lodi. | 12 My vows to thee I must perform, O God; I will render thank offerings to thee. |
| 13 Conciossiachè tu abbi riscossa l’anima mia dalla morte; Non hai tu guardati i miei piedi di ruina, Acciocchè io cammini nel cospetto di Dio nella luce de’ viventi? | 13 For thou hast delivered my soul from death, yea, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life. |