SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
DIODATIMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te.1 לְדָוִדאֵלֶיךָ יְהֹוָה נַפְשִׁי אֶשָּֽׂא׃
2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me.2 אֱֽלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבוֹשָׁהאַל־יַעַלְצוּ אוֹיְבַי לִֽי׃
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.3 גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּיֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָֽם׃
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.4 דְּרָכֶיךָ יְהֹוָה הוֹדִיעֵנִיאֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵֽנִי׃
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.5 הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ ׀ וְֽלַמְּדֵנִיכִּֽי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִיאוֹתְךָ קִוִּיתִי כׇּל־הַיּֽוֹם׃
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno.6 זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהֹוָה וַחֲסָדֶיךָכִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה׃
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà7 חַטֹּאות נְעוּרַי ׀ וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּרכְּחַסְדְּךָ זְכׇר־לִי־אַתָּהלְמַעַן טוּבְךָ יְהֹוָֽה׃
8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori.8 טוֹב־וְיָשָׁר יְהֹוָהעַל־כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּֽרֶךְ׃
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.9 יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּטוִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּֽוֹ׃
10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.10 כׇּל־אׇרְחוֹת יְהֹוָה חֶסֶד וֶאֱמֶתלְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָֽיו׃
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande.11 לְמַֽעַן־שִׁמְךָ יְהֹוָהוְֽסָלַחְתָּ לַעֲוֺנִי כִּי רַב־הֽוּא׃
12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere.12 מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהֹוָהיוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָֽר׃
13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.13 נַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִיןוְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָֽרֶץ׃
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono14 סוֹד יְהֹוָה לִירֵאָיווּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָֽם׃
15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.15 עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהֹוָהכִּי הֽוּא־יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָֽי׃
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto.16 פְּנֵה־אֵלַי וְחׇנֵּנִיכִּֽי־יָחִיד וְעָנִי אָֽנִי׃
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.17 צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּמִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵֽנִי׃
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.18 רְאֵה עׇנְיִי וַעֲמָלִיוְשָׂא לְכׇל־חַטֹּאותָֽי׃
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza.19 רְאֵֽה־אֹיְבַי כִּי־רָבּוּוְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאֽוּנִי׃
20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.20 שׇׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִיאַל־אֵבוֹשׁ כִּֽי־חָסִיתִי בָֽךְ׃
21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.21 תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִיכִּי קִוִּיתִֽיךָ׃
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni22 פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵלמִכֹּל צָרוֹתָֽיו׃