1 ¿No está llamando la Sabiduría y no hace oír su voz la Inteligencia? | 1 Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice ? |
2 En las cumbres más altas que bordean el camino, apostada en el cruce de los senderos, | 2 Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths. |
3 al lado de las puertas, a la entrada de la ciudad, en los lugares de acceso, ella dice en alta voz: | 3 Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying: |
4 «A ustedes, hombres, yo los llamo, y mi voz se dirige a los seres humanos. | 4 O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men. |
5 Entiendan, incautos, qué es la perspicacia; entiendan, necios, qué es la sensatez. | 5 O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice. |
6 Escuchen: es muy importante lo que voy a decir, mis labios se abren para expresar lo que es recto. | 6 Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things. |
7 Sí, mi boca profiere la verdad, la maldad es una abominación para mis labios. | 7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness. |
8 Todas mis palabras son conformes a la justicia, no hay en ellas nada retorcido o sinuoso; | 8 All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them. |
9 todas son exactas para el que sabe entender y rectas para los que ha hallado la ciencia. | 9 They are right to them that understand, and just to them that find knowledge. |
10 Adquieran mi instrucción, no la plata, y la ciencia más que el oro acrisolado. | 10 Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold. |
11 Porque la Sabiduría vale más que las perlas, y nada apetecible se le puede igualar». | 11 ,11For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to |
12 Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia y poseo la ciencia de la reflexión. | 12 I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts. |
13 El temor del Señor es detestar el mal: yo detesto la soberbia, el orgullo, la mala conducta y la boca perversa. | 13 The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue. |
14 A mí me pertenecen el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mío es el poder. | 14 Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine. |
15 Por mí reinan los reyes y los soberanos decretan la justicia; | 15 By me kings reign, and lawgivers decree just things, |
16 por mí gobiernan los príncipes y los nobles juzgan la tierra. | 16 By me princes rule, and the mighty decree justice. |
17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan ardientemente, me encontrarán. | 17 I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me. |
18 Conmigo están la riqueza y la gloria, los bienes perdurables y la justicia. | 18 With me are riches and glory, glorious riches and justice. |
19 Mi fruto vale más que el oro, que el oro fino, y rindo más que la plata acrisolada. | 19 For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver. |
20 Yo voy por el sendero de la justicia, en medio de las sendas de la equidad, | 20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment, |
21 para repartir posesiones a los que me aman y para colmar sus tesoros. | 21 That I may enrich them that love me, and may fill their treasures. |
22 El Señor me creó como primicia de sus caminos, antes de sus obras, desde siempre. | 22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning. |
23 Yo fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra. | 23 I was set up from eternity, and of old before the earth was made. |
24 Yo nací cuando no existían los abismos, cuando no había fuentes de aguas caudalosas. | 24 The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out: |
25 Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací, | 25 The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth: |
26 cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo. | 26 He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world. |
27 Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano, | 27 When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths: |
28 cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano, | 28 When he established the sky above, and poised the fountains of waters: |
29 cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra, | 29 When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth; |
30 yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo, | 30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times; |
31 recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres. | 31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men. |
32 Y ahora, hijos, escúchenme: ¡felices los que observan mis caminos! | 32 Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways. |
33 Escuchen la instrucción y sean sabios: ¡no la descuiden! | 33 Hear instruction and be wise, and refuse it not. |
34 ¡Feliz el hombre que me escucha, velando a mis puertas día tras día y vigilando a la entrada de mi casa! | 34 Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors. |
35 Porque el que me encuentra ha encontrado la vida y ha obtenido el favor del Señor; | 35 He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord: |
36 pero el que peca contra mí se hace daño a sí mismo y todos los que me odian, aman la muerte. | 36 But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death. |