Scrutatio

Lunedi, 5 maggio 2025 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbios 8


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 ¿No está llamando la Sabiduría y no hace oír su voz la Inteligencia?1 Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice ?
2 En las cumbres más altas que bordean el camino, apostada en el cruce de los senderos,2 Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 al lado de las puertas, a la entrada de la ciudad, en los lugares de acceso, ella dice en alta voz:3 Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 «A ustedes, hombres, yo los llamo, y mi voz se dirige a los seres humanos.4 O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Entiendan, incautos, qué es la perspicacia; entiendan, necios, qué es la sensatez.5 O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Escuchen: es muy importante lo que voy a decir, mis labios se abren para expresar lo que es recto.6 Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 Sí, mi boca profiere la verdad, la maldad es una abominación para mis labios.7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Todas mis palabras son conformes a la justicia, no hay en ellas nada retorcido o sinuoso;8 All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 todas son exactas para el que sabe entender y rectas para los que ha hallado la ciencia.9 They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Adquieran mi instrucción, no la plata, y la ciencia más que el oro acrisolado.10 Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 Porque la Sabiduría vale más que las perlas, y nada apetecible se le puede igualar».11 ,11For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to
12 Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia y poseo la ciencia de la reflexión.12 I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 El temor del Señor es detestar el mal: yo detesto la soberbia, el orgullo, la mala conducta y la boca perversa.13 The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 A mí me pertenecen el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mío es el poder.14 Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Por mí reinan los reyes y los soberanos decretan la justicia;15 By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 por mí gobiernan los príncipes y los nobles juzgan la tierra.16 By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan ardientemente, me encontrarán.17 I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Conmigo están la riqueza y la gloria, los bienes perdurables y la justicia.18 With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Mi fruto vale más que el oro, que el oro fino, y rindo más que la plata acrisolada.19 For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Yo voy por el sendero de la justicia, en medio de las sendas de la equidad,20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 para repartir posesiones a los que me aman y para colmar sus tesoros.21 That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 El Señor me creó como primicia de sus caminos, antes de sus obras, desde siempre.22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Yo fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra.23 I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Yo nací cuando no existían los abismos, cuando no había fuentes de aguas caudalosas.24 The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací,25 The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo.26 He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano,27 When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano,28 When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra,29 When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo,30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres.31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Y ahora, hijos, escúchenme: ¡felices los que observan mis caminos!32 Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Escuchen la instrucción y sean sabios: ¡no la descuiden!33 Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 ¡Feliz el hombre que me escucha, velando a mis puertas día tras día y vigilando a la entrada de mi casa!34 Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Porque el que me encuentra ha encontrado la vida y ha obtenido el favor del Señor;35 He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 pero el que peca contra mí se hace daño a sí mismo y todos los que me odian, aman la muerte.36 But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.