SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Proverbios 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSRevised Standard Version Catholic Edition
1 Hijo mío, observa mis palabras y atesora mis mandamientos.1 My son, keep my words and treasure up my commandments with you;
2 Observa mis preceptos, y vivirás, guarda mi enseñanza como la pupila de tus ojos.2 keep my commandments and live, keep my teachings as the apple of your eye;
3 Atalos a tus dedos, escríbelos sobre la tabla de tu corazón.3 bind them on your fingers, write them on the tablet of your heart.
4 Di a la Sabiduría: «Tú eres mi hermana», y llama «Amiga» a la Inteligencia,4 Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend;
5 para preservarte de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras.5 to preserve you from the loose woman, from the adventuress with her smooth words.
6 Mientras yo estaba a la ventana de mi casa, miré a través de mi reja,6 For at the window of my house I have looked out through my lattice,
7 y vi entre los incautos, divisé entre los adolescentes a un joven falto de juicio,7 and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man without sense,
8 que pasaba por la calle, junto a la esquina, y se dirigía hacia la casa de ella,8 passing along the street near her corner, taking the road to her house
9 en el crepúsculo, al caer el día, en medio de la noche y la oscuridad.9 in the twilight, in the evening, at the time of night and darkness.
10 De pronto, le sale al paso esa mujer, con aire de prostituta y el corazón lleno de astucia:10 And lo, a woman meets him, dressed as a harlot, wily of heart.
11 es bulliciosa, procaz, sus pies no paran en su casa;11 She is loud and wayward, her feet do not stay at home;
12 unas veces en las calles, otras en las plazas, está al acecho en todas las esquinas.12 now in the street, now in the market, and at every corner she lies in wait.
13 Ella lo agarra, lo cubre de besos, y le dice con todo descaro:13 She seizes him and kisses him, and with impudent face she says to him:
14 «Tenía que ofrecer sacrificios de comunión, hoy mismo he cumplido mis votos;14 "I had to offer sacrifices, and today I have paid my vows;
15 por eso salí a tu encuentro, ansiosa por verte, y te encontré.15 so now I have come out to meet you, to seek you eagerly, and I have found you.
16 He cubierto mi lecho con mantas de telas multicolores, de hilo de Egipto;16 I have decked my couch with coverings, colored spreads of Egyptian linen;
17 he perfumado mi cama con mirra, con áloes y cinamomo.17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 ¡Ven! Embriaguémonos de amor hasta la mañana, entreguémonos a las delicias del placer.18 Come, let us take our fill of love till morning; let us delight ourselves with love.
19 Porque mi marido no está en casa, ha emprendido un largo viaje,19 For my husband is not at home; he has gone on a long journey;
20 se llevó la bolsa del dinero, no volverá hasta la luna llena».20 he took a bag of money with him; at full moon he will come home."
21 Así lo persuade con su gran desenvoltura, lo arrastra con sus labios seductores.21 With much seductive speech she persuades him; with her smooth talk she compels him.
22 En seguida, él la sigue, como un buey que es llevado al matadero, como un ciervo que cae en el lazo,22 All at once he follows her, as an ox goes to the slaughter, or as a stag is caught fast
23 hasta que una flecha le atraviesa el hígado, como un pájaro que se precipita en la trampa, sin advertir que está en juego su vida.23 till an arrow pierces its entrails; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.
24 Y ahora, hijo mío, escúchame, y presta atención a las palabras de mi boca:24 And now, O sons, listen to me, and be attentive to the words of my mouth.
25 que tu corazón no se desvíe hacia sus caminos, que no se extravíe por sus senderos,25 Let not your heart turn aside to her ways, do not stray into her paths;
26 porque son muchas las víctimas que ella hizo caer, y eran fuertes todos los que ella mató:26 for many a victim has she laid low; yea, all her slain are a mighty host.
27 su casa es el camino del Abismo, que baja a las cámaras de la Muerte.27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.