SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Job 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSRevised Standard Version Catholic Edition
1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:1 Then Eliphaz the Temanite answered:
2 ¿Acaso un sabio da respuestas en el aire y llena de viento su interior?2 "Should a wise man answer with windy knowledge, and fill himself with the east wind?
3 ¿Arguye con palabras inútiles y con discursos que no sirven de nada?3 Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?
4 ¡Más aún, tú destruyes la piedad, y anulas la reflexión delante de Dios!4 But you are doing away with the fear of God, and hindering meditation before God.
5 Porque es tu culpa la que inspira tus palabras y eliges el lenguaje de la gente astuta.5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
6 Tu misma boca te condena, no yo; tus propios labios atestiguan contra ti.6 Your own mouth condemns you, and not I; your own lips testify against you.
7 ¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste dado a luz antes que las colinas?7 "Are you the first man that was born? Or were you brought forth before the hills?
8 ¿Has tenido acceso al consejo divino y has acaparado la sabiduría?8 Have you listened in the council of God? And do you limit wisdom to yourself?
9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes tú más que nosotros?9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not clear to us?
10 Aquí también hay ancianos de cabellos blancos, gente de más edad que tu mismo padre.10 Both the gray-haired and the aged are among us, older than your father.
11 ¿No te basta el consuelo que Dios te da y una palabra pronunciada con dulzura?11 Are the consolations of God too small for you, or the word that deals gently with you?
12 ¿Por qué te dejas arrastrar por tus impulsos? ¿Qué significan esos ojos huraños,12 Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,
13 cuando vuelves tu saña contra Dios y lanzas denuestos por la boca?13 that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
14 ¿Qué es el hombre para que sea puro y el nacido de mujer para que sea justo?14 What is man, that he can be clean? Or he that is born of a woman, that he can be righteous?
15 Si Dios no se fía ni siquiera de sus santos y el cielo no es puro a sus ojos.15 Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not clean in his sight;
16 ¡cuánto menos ese ser abominable y corrompido, el hombre, que bebe como agua la iniquidad!16 how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 Yo te voy a explicar, escúchame; déjame contarte algo que vi.17 "I will show you, hear me; and what I have seen I will declare
18 Es lo que refieren los sabios, lo que no les ocultaron sus padres:18 (what wise men have told, and their fathers have not hidden,
19 a ellos solos les fue dada la tierra y ningún extraño pasaba en medio de ellos.19 to whom alone the land was given, and no stranger passed among them).
20 El malvado se atormenta todos los días de su vida, muy pocos años están reservados al hombre cruel;20 The wicked man writhes in pain all his days, through all the years that are laid up for the ruthless.
21 voces horribles resuenan en sus oídos, en plena paz, lo asalta el devastador.21 Terrifying sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
22 El no espera evadirse de las tinieblas y está destinado a la espada.22 He does not believe that he will return out of darkness, and he is destined for the sword.
23 Anda errante como pasto de los buitres y sabe que su ruina es segura. El día tenebroso23 He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that a day of darkness is ready at his hand;
24 lo aterra, la angustia y la opresión lo acometen, como un rey preparado para el ataque.24 distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king prepared for battle.
25 Porque extendía su mano contra Dios y se envalentonaba contra el Todopoderoso:25 Because he has stretched forth his hand against God, and bids defiance to the Almighty,
26 arremetía contra él con el cuello tendido, con todo el espesor de sus escudos blindados,26 running stubbornly against him with a thick-bossed shield;
27 porque había untado su rostro con grasa y había robustecido sus lomos.27 because he has covered his face with his fat, and gathered fat upon his loins,
28 Ahora habita en ciudades destruidas, en casas donde ya nadie vive, que amenazan convertirse en escombros.28 and has lived in desolate cities, in houses which no man should inhabit, which were destined to become heaps of ruins;
29 El no se enriquecerá, no durará su fortuna, ni sus posesiones se extenderán por el país.29 he will not be rich, and his wealth will not endure, nor will he strike root in the earth;
30 No escapará de las tinieblas, una llama secará sus retoños, su flor será arrastrada por el viento.30 he will not escape from darkness; the flame will dry up his shoots, and his blossom will be swept away by the wind.
31 Que no confíe en la mentira, porque se equivoca, y su recompensa será la decepción.31 Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness will be his recompense.
32 Su follaje se marchitará antes de tiempo y su ramaje no mantendrá su verdor.32 It will be paid in full before his time, and his branch will not be green.
33 Como una vid, perderá sus uvas todavía agrias, como un olivo dejará caer sus flores.33 He will shake off his unripe grape, like the vine, and cast off his blossom, like the olive tree.
34 Sí, la raza del impío es estéril, el fuego devora la carpa del hombre venal.34 For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
35 El que concibe malicia, engendra maldad, y su vientre está grávido de mentira.35 They conceive mischief and bring forth evil and their heart prepares deceit."