SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

1 Corintios 16


font
BIBLIADIODATI
1 En cuanto a la colecta en favor de los santos, haced también vosotros tal como mandé a las Iglesias de Galacia.1 ORA, quant’è alla colletta che si fa per i santi, come ne ho ordinato alle chiese della Galazia, così ancor fate voi.
2 Cada primer día de la semana, cada uno de vosotros reserve en su casa lo que haya podido ahorrar, de modo que no se hagan las colectas cuando llegue yo.2 Ogni primo giorno della settimana ciascun di voi riponga appresso di sè ciò che gli sarà comodo; acciocchè, quando io sarò venuto, le collette non si abbiano più a fare.
3 Cuando me halle ahí, enviaré a los que hayáis considerado dignos, acompañados de cartas, para que lleven a Jerusalén vuestra liberalidad.3 E quando io sarò giunto, io manderò coloro che voi avrete approvati per lettere a portar la vostra liberalità in Gerusalemme.
4 Y si vale la pena de que vaya también yo, irán conmigo.4 E se converrà ch’io stesso ci vada, essi verranno meco
5 Iré donde vosotros después de haber atravesado Macedonia; pues por Macedonia pasaré.5 OR io verrò a voi, dopo che sarò passato per la Macedonia, perciocchè io passerò per la Macedonia.
6 Tal vez me detenga entre vosotros y hasta pase ahí el invierno, para que vosotros me encaminéis adonde haya de ir.6 E forse farò qualche dimora appresso di voi, ovvero ancora ci vernerò; acciocchè voi mi accompagniate dovunque io andrò.
7 Pues no quiero ahora veros sólo de paso: espero estar algún tiempo entre vosotros, si así lo permite el Señor.7 Perciocchè io non voglio questa volta vedervi di passaggio; ma spero dimorar qualche tempo appresso di voi, se il Signore lo permette.
8 De todos modos, seguiré en Efeso hasta Pentecostés:8 Or io resterò in Efeso fino alla Pentecosta.
9 porque se me ha abierto una puerta grande y prometedora, y los enemigos son muchos.9 Perciocchè una grande ed efficace porta mi è aperta; e vi son molti avversari
10 Si se presenta Timoteo, procurad que esté sin temor entre vosotros, pues trabaja como yo en la obra del Señor.10 Ora, se Timoteo viene, vedete ch’egli stia sicuramente appresso di voi; perciocchè egli si adopera nell’opera del Signore, come io stesso.
11 Que nadie le menosprecie. Procurad que vuelva en paz a mí, que le espero con los hermanos.11 Niuno adunque lo sprezzi, anzi accompagnatelo in pace, acciocchè egli venga a me; perciocchè io l’aspetto co’ fratelli.
12 En cuanto a nuestro hermano Apolo, le he insistido mucho para que vaya donde vosotros con los hermanos; pero no tiene intención alguna de ir ahora. Irá cuando tenga oportunidad.12 Ora, quant’è al fratello Apollo, io l’ho molto confortato di andare a voi co’ fratelli; ma egli del tutto non ha avuta volontà di andarvi ora; ma pur vi andrà, quando avrà l’opportunità
13 Velad, manteneos firmes en la fe, sed hombres, sed fuertes.13 Vegliate, state fermi nella fede, portatevi virilmente, fortificatevi.
14 Haced todo con amor.14 Tutte le cose vostre facciansi con carità.
15 Os hago una recomendación, hermanos. Sabéis que la familia de Estéfanas son las primicias de Acaya y se han puesto al servicio de los santos.15 Ora, fratelli, io vi esorto che voi conoscete la famiglia di Stefana, e sapete che è le primizie dell’Acaia e che si son dedicati al servigio de’ santi
16 También vosotros mostraos sumisos a ellos y a todo aquel que con ellos trabaja y se afana.16 voi ancora vi sottomettiate a tali, ed a chiunque si adopera, e s’affatica nell’opera comune.
17 Estoy lleno de alegría por la visita de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico, que han suplido vuestra ausencia.17 Or io mi rallegro della venuta di Stefana, e di Fortunato, e d’Acaico; poichè hanno supplito alla vostra assenza.
18 Ellos han tranquilizado mi espíritu y el vuestro. Sabed apreciar a estos hombres.18 Perciocchè hanno ricreato lo spirito mio, ed il vostro; riconoscete adunque coloro che son tali
19 Las Iglesias de Asia os saludan. Os envían muchos saludos Aquila y Prisca en el Señor, junto con la Iglesia que se reúne en su casa.19 Le chiese dell’Asia vi salutano; Aquila, e Priscilla, insieme con la chiesa che è nella lor casa, vi salutano molto nel Signore.
20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con el beso santo.20 Tutti i fratelli vi salutano; salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio.
21 El saludo va de mi mano, Pablo.21 Il saluto di man propria di me Paolo.
22 El que no quiera al Señor, ¡sea anatema! «Maran atha».22 Se alcuno non ama il Signor Gesù Cristo, sia anatema! Maranata.
23 ¡Que la gracia del Señor Jesús sea con vosotros!23 La grazia del Signor Gesù Cristo sia con voi.
24 Os amo a todos en Cristo Jesús.24 La mia carità sia con tutti voi, in Cristo Gesù. Amen