SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
1 - Ascoltate, o figliuoli, l'esortazione paterna, state attenti se volete imparare prudenza;
2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
2 vi voglio dare un bel regalo, il mio insegnamento non l'abbandonate.
3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
3 Perchè anch'io sono stato di mio padre, tenero ed unico figlio, sotto gli occhi di mia madre;
4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
4 ed egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore accolga le mie parole, conserva i miei precetti e vivrai.
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza non dimenticarlo e non scostarti dai detti della mia bocca.
6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
6 Non l'abbandonare e ti custodirà, amala e ti conserverà.
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
7 Primo principio di sapienza: acquista sapienza, a tutti i costi acquista prudenza.
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
8 Afferrati a lei e ti solleverà, ne sarai onorato se l'avrai abbracciata.
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
9 Accrescerà grazia al tuo capo, di una splendida corona ti cingerà».
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
10 Ascolta, figliuolo mio, e apprendi le mie parole, affinchè ti si moltiplichino gli anni della vita.
11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
11 Ti additerò la via della sapienza, ti avvierò sui sentieri della rettitudine,
12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
12 nei quali entrato, non ti sentirai impedito i passi, e se corri non avrai inciampo.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
13 Tienti alla regola e non abbandonarla, osservala perchè essa è la tua vita.
14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
14 Non lasciarti attirare sulla strada degli empi, e non prendere amore per la via dei cattivi,
15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
15 fuggila, non passar per essa, scansala e abbandonala.
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
16 Perchè essi non dormono se non hanno fatto del male, il sonno loro s'invola se non hanno rovinato qualcuno.
17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
17 Mangiano il pane del delitto e bevono il vino dell'iniquità.
18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
18 Il sentiero dei giusti è come la luce che spunta, s'avanza, cresce, finchè è giorno fatto.
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
19 La strada dei tristi è tenebrosa, non sanno dove vanno a cascare.
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
20 Figliolo mio, ascolta le mie parole, porgi orecchio ai detti miei;
21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
21 non perderli mai di vista, serbali in fondo al cuore;
22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
22 perchè sono la vita di chi li trova e la salute di tutto il suo corpo.
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
23 Con ogni cautela custodisci il tuo cuore, perchè da esso deriva la vita.
24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
24 Bandisci da te il parlar perverso e stia lungi dal tuo labbro la detrazione.
25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
25 I tuoi occhi guardino dritto e il tuo sguardo preceda i passi tuoi.
26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
26 Reggi sul buon sentiero i piedi tuoie avrai accertato il tuo cammino;
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il piede dal male. Perchè il Signore conosce le vie che sono a destra, quelle di sinistra sono perverse; egli ti guiderà diritto al tuo cammino e condurrà in pace il tuo viaggio.