Salmos 92
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Salmo. Cántico. Para el día de sábado. | 1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.] |
2 Bueno es dar gracias a Yahveh, y salmodiar a tu nombre, Altísimo, | 2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen, |
3 publicar tu amor por la mañana, y tu lealtad por las noches, | 3 am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue |
4 al son del arpa de diez cuerdas y la lira, con un susurro de cítara. | 4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe, zum Klang der Zither. |
5 Pues con tus hechos, Yahveh, me regocijas, ante las obras de tus manos grito: | 5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht; Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände. |
6 «¡Qué grandes son tus obras, Yahveh, qué hondos tus pensamientos!» | 6 Wie groß sind deine Werke, o Herr, wie tief deine Gedanken! |
7 El hombre estúpido no entiende, el insensato no comprende estas cosas. | 7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen. |
8 Si brotan como hierba los impíos, si florecen todos los agentes de mal, es para ser destruidos por siempre; | 8 Wenn auch die Frevler gedeihen und alle, die Unrecht tun, wachsen, so nur, damit du sie für immer vernichtest. |
9 mas tú, Yahveh, eres excelso por los siglos. | 9 Herr, du bist der Höchste, du bleibst auf ewig. |
10 Mira cómo tus enemigos perecen, se dispersan todos los agentes de mal. | 10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen; auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun. |
11 Pero tú alzas mi frente como la del búfalo, derramas sobre mí aceite nuevo; | 11 Du machtest mich stark wie einen Stier, du salbtest mich mit frischem Öl. |
12 mi ojo desafía a los que me acechaban, mi oído escucha a los malvados. | 12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, auf alle, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen. |
13 Florece el justo como la palmera, crece como un cedro del Líbano. | 13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme, er wächst wie die Zedern des Libanon. |
14 Plantados en la Casa de Yahveh, dan flores en los atrios del Dios nuestro. | 14 Gepflanzt im Haus des Herrn, gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes. |
15 Todavía en la vejez producen fruto, se mantienen frescos y lozanos, | 15 Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische; |
16 para anunciar lo recto que es Yahveh: mi Roca, no hay falsedad en él. | 16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr; mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht. |