1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 Then Job answered, and said: |
2 Todavía mi queja es una rebelión; su mano pesa sobre mi gemido. | 2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning. |
3 ¡Quién me diera saber encontrarle, poder llegar a su morada! | 3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne? |
4 Un proceso abriría delante de él, llenaría mi boca de argumentos. | 4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints. |
5 Sabría las palabras de su réplica, comprendería lo que me dijera. | 5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me. |
6 ¿Precisaría gran fuerza para disputar conmigo? No, tan sólo tendría que prestarme atención. | 6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness. |
7 Reconocería en su adversario a un hombre recto, y yo me libraría de mi juez para siempre. | 7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory. |
8 Si voy hacia el oriente, no está allí; si al occidente, no le advierto. | 8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him. |
9 Cuando le busco al norte, no aparece, y tampoco le veo si vuelvo al mediodía. | 9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him. |
10 Pero él mis pasos todos sabe: ¡probado en el crisol, saldré oro puro! | 10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire: |
11 Mi pie se ha adherido a su paso, he guardado su ruta sin desvío; | 11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it. |
12 del mandato de sus labios no me aparto, he albergado en mi seno las palabras de su boca. | 12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom. |
13 Mas él decide, ¿quién le hará retractarse? Lo que su alma ha proyectado lleva a término. | 13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done. |
14 Así ejecutará mi sentencia, como tantas otras decisiones suyas. | 14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him. |
15 Por eso estoy, ante él, horrorizado, y cuanto más lo pienso, más me espanta. | 15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear. |
16 Dios me ha enervado el corazón, Sadday me ha aterrorizado. | 16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me. |
17 Pues no he desaparecido en las tinieblas, pero él ha cubierto de oscuridad mi rostro. | 17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face. |