Scrutatio

Lunedi, 5 maggio 2025 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 73


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBLIA
1 מִזְמֹור לְאָסָף אַךְ טֹוב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים לְבָרֵי לֵבָב1 Salmo. De Asaf.
En verdad bueno es Dios para Israel,
el Señor para los de puro corazón.
2 וַאֲנִי כִּמְעַט [נָטוּי כ] (נָטָיוּ ק) רַגְלָי כְּאַיִן [שֻׁפְּכָה כ] (שֻׁפְּכוּ ק) אֲשֻׁרָי2 Por poco mis pies se me extravían,
nada faltó para que mis pasos resbalaran,
3 כִּי־קִנֵּאתִי בַּהֹולְלִים שְׁלֹום רְשָׁעִים אֶרְאֶה3 celoso como estaba de los arrogantes,
al ver la paz de los impíos.
4 כִּי אֵין חַרְצֻבֹּות לְמֹותָם וּבָרִיא אוּלָם4 No, no hay congojas para ellos,
sano y rollizo está su cuerpo;
5 בַּעֲמַל אֱנֹושׁ אֵינֵמֹו וְעִם־אָדָם לֹא יְנֻגָּעוּ5 no comparten la pena de los hombres,
con los humanos no son atribulados.
6 לָכֵן עֲנָקַתְמֹו גַאֲוָה יַעֲטָףשִׁ־ית חָמָס לָמֹו6 Por eso el orgullo es su collar,
la violencia el vestido que los cubre;
7 יָצָא מֵחֵלֶב עֵינֵמֹו עָבְרוּ מַשְׂכִּיֹּות לֵבָב7 la malicia les cunde de la grasa,
de artimañas su corazón desborda.
8 יָמִיקוּ ׀ וִידַבְּרוּ בְרָע עֹשֶׁק מִמָּרֹום יְדַבֵּרוּ8 Se sonríen, pregonan la maldad,
hablan altivamente de violencia;
9 שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם וּלְשֹׁונָם תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ9 ponen en el cielo su boca,
y su lengua se pasea por la tierra.
10 לָכֵן ׀ [יָשִׁיב כ] (יָשׁוּב ק) עַמֹּו הֲלֹם וּמֵי מָלֵא יִמָּצוּ לָמֹו10 Por eso mi pueblo va hacia ellos:
aguas de abundancia les llegan.
11 וְאָמְרוּ אֵיכָה יָדַע־אֵל וְיֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיֹון11 Dicen: «¿Cómo va a saber Dios?
¿Hay conocimiento en el Altísimo?»
12 הִנֵּה־אֵלֶּה רְשָׁעִים וְשַׁלְוֵי עֹולָם הִשְׂגּוּ־חָיִל12 Miradlos: ésos son los impíos,
y, siempre tranquilos, aumentan su riqueza.
13 אַךְ־רִיק זִכִּיתִי לְבָבִי וָאֶרְחַץ בְּנִקָּיֹון כַּפָּי13 ¡Así que en vano guardé el corazón puro,
mis manos lavando en la inocencia,
14 וָאֱהִי נָגוּעַ כָּל־הַיֹּום וְתֹוכַחְתִּי לַבְּקָרִים14 cuando era golpeado todo el día,
y cada mañana sufría mi castigo!
15 אִם־אָמַרְתִּי אֲסַפְּרָה כְמֹו הִנֵּה דֹור בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי15 Si hubiera dicho: «Voy a hablar como ellos»,
habría traicionado a la raza de tus hijos;
16 וָאֲחַשְּׁבָה לָדַעַת זֹאת עָמָל [הִיא כ] (הוּא ק) בְעֵינָי16 me puse, pues, a pensar para entenderlo,
¡ardua tarea ante mis ojos!
17 עַד־אָבֹוא אֶל־מִקְדְּשֵׁי־אֵל אָבִינָה לְאַחֲרִיתָם17 Hasta el día en que entré en los divinos santuarios,
donde su destino comprendí:
18 אַךְ בַּחֲלָקֹות תָּשִׁית לָמֹו הִפַּלְתָּם לְמַשּׁוּאֹות18 oh, sí, tú en precipicios los colocas,
a la ruina los empujas.
19 אֵיךְ הָיוּ לְשַׁמָּה כְרָגַע סָפוּ תַמּוּ מִן־בַּלָּהֹות19 ¡Ah, qué pronto quedan hechos un horror,
cómo desaparecen sumidos en pavores!
20 כַּחֲלֹום מֵהָקִיץ אֲדֹנָי בָּעִיר ׀ צַלְמָם תִּבְזֶה20 Como en un sueño al despertar, Señor,
así, cuando te alzas, desprecias tú su imagen.
21 כִּי יִתְחַמֵּץ לְבָבִי וְכִלְיֹותַי אֶשְׁתֹּונָן21 Sí, cuando mi corazón se exacerbaba,
cuando se torturaba mi conciencia,
22 וַאֲנִי־בַעַר וְלֹא אֵדָע בְּהֵמֹות הָיִיתִי עִמָּךְ22 estúpido de mí, no comprendía,
una bestia era ante ti.
23 וַאֲנִי תָמִיד עִמָּךְ אָחַזְתָּ בְּיַד־יְמִינִי23 Pero a mí, que estoy siempre contigo,
de la mano derecha me has tomado;
24 בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי וְאַחַר כָּבֹוד תִּקָּחֵנִי24 me guiarás con tu consejo,
y tras la gloria me llevarás.
25 מִי־לִי בַשָּׁמָיִם וְעִמְּךָ לֹא־חָפַצְתִּי בָאָרֶץ25 ¿Quién hay para mí en el cielo?
Estando contigo no hallo gusto ya en la tierra.
26 כָּלָה שְׁאֵרִי וּלְבָבִי צוּר־לְבָבִי וְחֶלְקִי אֱלֹהִים לְעֹולָם26 Mi carne y mi corazón se consumen:
¡Roca de mi corazón, mi porción, Dios por siempre!
27 כִּי־הִנֵּה רְחֵקֶיךָ יֹאבֵדוּ הִצְמַתָּה כָּל־זֹונֶה מִמֶּךָּ27 Sí, los que se alejan de ti perecerán,
tú aniquilas a todos los que te son adúlteros.
28 וַאֲנִי ׀ קִרֲבַת אֱלֹהִים לִי־טֹוב שַׁתִּי ׀ בַּאדֹנָי יְהֹוִה מַחְסִי לְסַפֵּר כָּל־מַלְאֲכֹותֶיךָ28 Mas para mí, mi bien es estar junto a Dios;
he puesto mi cobijo en el Señor,
a fin de publicar todas tus obras.