1 וּבְכָל־זֹאת אֲנַחְנוּ כֹּרְתִים אֲמָנָה וְכֹתְבִים וְעַל הֶחָתוּם שָׂרֵינוּ לְוִיֵּנוּ כֹּהֲנֵינוּ | 1 »Mindezek miatt megkötjük a szövetséget, írásba foglaljuk, és megpecsételik fejedelmeink, levitáink, meg papjaink.« |
2 וְעַל הַחֲתוּמִים נְחֶמְיָה הַתִּרְשָׁתָא בֶּן־חֲכַלְיָה וְצִדְקִיָּה | 2 Az írást a következők pecsételték meg: Nehemiás, Hakeláj fia, a kormányzó, meg Cidkija, |
3 שְׂרָיָה עֲזַרְיָה יִרְמְיָה | 3 Száraja, Azarja, Jeremiás, |
4 פַּשְׁחוּר אֲמַרְיָה מַלְכִּיָּה | 4 Feshúr, Amarja, Melkia, |
5 חַטּוּשׁ שְׁבַנְיָה מַלּוּךְ | 5 Háttus, Sebenja, Melluk, |
6 חָרִם מְרֵמֹות עֹבַדְיָה | 6 Hárem, Meremót, Obadja, |
7 דָּנִיֵּאל גִּנְּתֹון בָּרוּךְ | 7 Dániel, Genton, Báruk, |
8 מְשֻׁלָּם אֲבִיָּה מִיָּמִן | 8 Mesullám, Ábia, Miámin, |
9 מַעַזְיָה בִלְגַּי שְׁמַעְיָה אֵלֶּה הַכֹּהֲנִים׃ ס | 9 Maázia, Belgáj, Semeja papok; |
10 וְהַלְוִיִּם וְיֵשׁוּעַ בֶּן־אֲזַנְיָה בִּנּוּי מִבְּנֵי חֵנָדָד קַדְמִיאֵל | 10 továbbá Józsue, Azanja fia, Henadad fiai közül Binnuj, Kedmiel leviták, |
11 וַאֲחֵיהֶם שְׁבַנְיָה הֹודִיָּה קְלִיטָא פְּלָאיָה חָנָן | 11 és testvéreik: Sebenja, Odája, Kelita, Pelaja, Hánán, |
12 מִיכָא רְחֹוב חֲשַׁבְיָה | 12 Míka, Rohób, Hásebja, |
13 זַכּוּר שֵׁרֵבְיָה שְׁבַנְיָה | 13 Zákur, Serebja, Sebanja, |
14 הֹודִיָּה בָנִי בְּנִינוּ׃ ס | 14 Odája, Báni, Báninú. |
15 רָאשֵׁי הָעָם פַּרְעֹשׁ פַּחַת מֹואָב עֵילָם זַתּוּא בָּנִי | 15 A nép főemberei: Fáros, Fáhat-Moáb, Élám, Zetu, Báni, |
16 בֻּנִּי עַזְגָּד בֵּבָי | 16 Bonni, Azgád, Bebáj, |
17 אֲדֹנִיָּה בִגְוַי עָדִין | 17 Adonja, Bigváj, Ádin, |
18 אָטֵר חִזְקִיָּה עַזּוּר | 18 Áter, Hezekja, Ázur, |
19 הֹודִיָּה חָשֻׁם בֵּצָי | 19 Odája, Hásum, Becáj, |
20 חָרִיף עֲנָתֹות [נֹובָי כ] (נֵיבָי׃ ק) | 20 Háref, Anatót, Nebáj, |
21 מַגְפִּיעָשׁ מְשֻׁלָּם חֵזִיר | 21 Megfia, Mesullám, Házir, |
22 מְשֵׁיזַבְאֵל צָדֹוק יַדּוּעַ | 22 Mesizábel, Szádok, Jeddua, |
23 פְּלַטְיָה חָנָן עֲנָיָה | 23 Pelatja, Hánán, Anája, |
24 הֹושֵׁעַ חֲנַנְיָה חַשּׁוּב | 24 Ózeás, Hananja, Hásub, |
25 הַלֹּוחֵשׁ פִּלְחָא שֹׁובֵק | 25 Alohes, Fálea, Sobek, |
26 רְחוּם חֲשַׁבְנָה מַעֲשֵׂיָה | 26 Rehum, Hásebna, Maaszja, |
27 וַאֲחִיָּה חָנָן עָנָן | 27 Ehája, Hánán, Anán, |
28 מַלּוּךְ חָרִם בַּעֲנָה | 28 Melluk, Hárán és Baána. |
29 וּשְׁאָר הָעָם הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם הַשֹּׁועֲרִים הַמְשֹׁרְרִים הַנְּתִינִים וְכָל־הַנִּבְדָּל מֵעַמֵּי הָאֲרָצֹות אֶל־תֹּורַת הָאֱלֹהִים נְשֵׁיהֶם בְּנֵיהֶם וּבְנֹתֵיהֶם כֹּל יֹודֵעַ מֵבִין | 29 A többiek a nép közül: papok, leviták, kapuőrök, énekesek, templomszolgák, és mindenki, aki az országok népeitől elkülönült, és az Isten törvényéhez szegődött, feleségestől, fiastól és lányostól, mindnyájan, akikben megvolt a kellő értelem, |
30 מַחֲזִיקִים עַל־אֲחֵיהֶם אַדִּירֵיהֶם וּבָאִים בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה לָלֶכֶת בְּתֹורַת הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר נִתְּנָה בְּיַד מֹשֶׁה עֶבֶד־הָאֱלֹהִים וְלִשְׁמֹור וְלַעֲשֹׂות אֶת־כָּל־מִצְוֹת יְהוָה אֲדֹנֵינוּ וּמִשְׁפָּטָיו וְחֻקָּיו | 30 megfogadták, ahogy testvéreik, a vezetők, megfogadták és megesküdtek, hogy teljesítik Isten törvényét, amelyet Isten szolgája, Mózes által adott. Megcselekszik és megtartják az Úrnak, a mi Istenünknek összes parancsát, előírását és törvényét, |
31 וַאֲשֶׁר לֹא־נִתֵּן בְּנֹתֵינוּ לְעַמֵּי הָאָרֶץ וְאֶת־בְּנֹתֵיהֶם לֹא נִקַּח לְבָנֵינוּ | 31 meg azt is, hogy leányainkat nem adjuk a föld népének, sem az ő leányaikat nem vesszük fiaink számára feleségül. |
32 וְעַמֵּי הָאָרֶץ הַמְבִיאִים אֶת־הַמַּקָּחֹות וְכָל־שֶׁבֶר בְּיֹום הַשַּׁבָּת לִמְכֹּור לֹא־נִקַּח מֵהֶם בַּשַּׁבָּת וּבְיֹום קֹדֶשׁ וְנִטֹּשׁ אֶת־הַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִית וּמַשָּׁא כָל־יָד | 32 Ha pedig az ország népei szombati napon hoznak árut vagy bárminemű szükséges holmit, hogy azt árusítsák, szombaton vagy szent napon nem vesszük meg tőlük. A hetedik évet szabadon hagyjuk, és semmiféle adósságot sem hajtunk be. |
33 וְהֶעֱמַדְנוּ עָלֵינוּ מִצְוֹת לָתֵת עָלֵינוּ שְׁלִשִׁית הַשֶּׁקֶל בַּשָּׁנָה לַעֲבֹדַת בֵּית אֱלֹהֵינוּ | 33 Törvénnyel kötelezzük magunkat, hogy évente egyharmad siklust adunk a mi Istenünk házának szolgálatára: |
34 לְלֶחֶם הַמַּעֲרֶכֶת וּמִנְחַת הַתָּמִיד וּלְעֹולַת הַתָּמִיד הַשַּׁבָּתֹות הֶחֳדָשִׁים לַמֹּועֲדִים וְלַקֳּדָשִׁים וְלַחַטָּאֹות לְכַפֵּר עַל־יִשְׂרָאֵל וְכֹל מְלֶאכֶת בֵּית־אֱלֹהֵינוּ׃ ס | 34 a kihelyezett kenyerekre, a szüntelen való ételáldozatra, a meg nem szűnő egészen elégő áldozatra a szombatokon, a hónapok első napján, továbbá az ünnepeken bemutatandó mind az ünnepi, mind pedig a bűnért való, Izraelért engesztelésül bemutatott áldozatokra és Istenünk házának különféle szükségletére. |
35 וְהַגֹּורָלֹות הִפַּלְנוּ עַל־קֻרְבַּן הָעֵצִים הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְהָעָם לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ לְבֵית־אֲבֹתֵינוּ לְעִתִּים מְזֻמָּנִים שָׁנָה בְשָׁנָה לְבַעֵר עַל־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּכָּתוּב בַּתֹּורָה | 35 Az áldozati fára vonatkozólag a papok, a leviták és a nép között sorsot vetettünk, hogy azt évről-évre a meghatározott időben családi házak szerint elszállítjuk Istenünk házába, hogy elégjen az Úr, a mi Istenünk oltárán, amint az Mózes törvényében elő van írva. |
36 וּלְהָבִיא אֶת־בִּכּוּרֵי אַדְמָתֵנוּ וּבִכּוּרֵי כָּל־פְּרִי כָל־עֵץ שָׁנָה בְשָׁנָה לְבֵית יְהוָה | 36 Évről-évre elvisszük földünk zsengéit az Isten házába és minden fa minden első gyümölcsét. |
37 וְאֶת־בְּכֹרֹות בָּנֵינוּ וּבְהֶמְתֵּינוּ כַּכָּתוּב בַּתֹּורָה וְאֶת־בְּכֹורֵי בְקָרֵינוּ וְצֹאנֵינוּ לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ לַכֹּהֲנִים הַמְשָׁרְתִים בְּבֵית אֱלֹהֵינוּ | 37 A törvény rendelése értelmében elsőszülött fiainkat és állatainknak, marháinknak meg juhainknak elsőszülöttjét elvisszük a papoknak, akik az Isten házában szolgálatot teljesítenek, hogy bemutassák őket Istenünk házában. |
38 וְאֶת־רֵאשִׁית עֲרִיסֹתֵינוּ וּתְרוּמֹתֵינוּ וּפְרִי כָל־עֵץ תִּירֹושׁ וְיִצְהָר נָבִיא לַכֹּהֲנִים אֶל־לִשְׁכֹות בֵּית־אֱלֹהֵינוּ וּמַעְשַׂר אַדְמָתֵנוּ לַלְוִיִּם וְהֵם הַלְוִיִּם הַמְעַשְּׂרִים בְּכֹל עָרֵי עֲבֹדָתֵנוּ | 38 Odavisszük a papoknak, Istenünk kamrájába, ételünknek és italunknak, minden fa gyümölcsének, a szüretnek és az olajnak a javát is, földünk tizedét pedig a levitáknak. Mert a leviták tizedet szednek munkánk gyümölcséből, minden városban. |
39 וְהָיָה הַכֹּהֵן בֶּן־אַהֲרֹן עִם־הַלְוִיִּם בַּעְשֵׂר הַלְוִיִּם וְהַלְוִיִּם יַעֲלוּ אֶת־מַעֲשַׂר הַמַּעֲשֵׂר לְבֵית אֱלֹהֵינוּ אֶל־הַלְּשָׁכֹות לְבֵית הָאֹוצָר | 39 Áron fia, a pap, ott legyen a levitáknál, amikor a leviták tizedét szedik. Tizedük tizedrészét szolgáltassák be a leviták Istenünk háza kincstárának kamrájába. |
40 כִּי אֶל־הַלְּשָׁכֹות יָבִיאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי הַלֵּוִי אֶת־תְּרוּמַת הַדָּגָן הַתִּירֹושׁ וְהַיִּצְהָר וְשָׁם כְּלֵי הַמִּקְדָּשׁ וְהַכֹּהֲנִים הַמְשָׁרְתִים וְהַשֹּׁועֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וְלֹא נַעֲזֹב אֶת־בֵּית אֱלֹהֵינוּ | 40 A kincstárba kell ugyanis hordania Izrael fiainak és Lévi fiainak a gabona, bor és olaj adományát. Ott lesznek a szent edények, a szolgálatot tevő papok, az énekesek, a kapuőrök is. Nem hanyagoljuk el tehát Istenünk templomát. |