1 ايها الاخوة ان انسبق انسان فأخذ في زلة ما فاصلحوا انتم الروحانيين مثل هذا بروح الوداعة ناظرا الى نفسك لئلا تجرب انت ايضا. | 1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação! |
2 احملوا بعضكم اثقال بعض وهكذا تمموا ناموس المسيح. | 2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo. |
3 لانه ان ظن احد انه شيء وهو ليس شيئا فانه يغش نفسه. | 3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo. |
4 ولكن ليمتحن كل واحد عمله وحينئذ يكون له الفخر من جهة نفسه فقط لا من جهة غيره. | 4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro. |
5 لان كل واحد سيحمل حمل نفسه | 5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo. |
6 ولكن ليشارك الذي يتعلّم الكلمة المعلّم في جميع الخيرات. | 6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui. |
7 لا تضلوا. الله لا يشمخ عليه. فان الذي يزرعه الانسان اياه يحصد ايضا. | 7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá. |
8 لان من يزرع لجسده فمن الجسد يحصد فسادا. ومن يزرع للروح فمن الروح يحصد حياة ابدية. | 8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna. |
9 فلا نفشل في عمل الخير لاننا سنحصد في وقته ان كنا لا نكل. | 9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos. |
10 فاذا حسبما لنا فرصة فلنعمل الخير للجميع ولا سيما لاهل الايمان | 10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé. |
11 انظروا ما اكبر الاحرف التي كتبتها اليكم بيدي. | 11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho! |
12 جميع الذين يريدون ان يعملوا منظرا حسنا في الجسد هؤلاء يلزمونكم ان تختتنوا لئلا يضطهدوا لاجل صليب المسيح فقط. | 12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo. |
13 لان الذين يختتنون هم لا يحفظون الناموس بل يريدون ان تختتنوا انتم لكي يفتخروا في جسدكم. | 13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne. |
14 واما من جهتي فحاشا لي ان افتخر الا بصليب ربنا يسوع المسيح الذي به قد صلب العالم لي وانا للعالم. | 14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo. |
15 لانه في المسيح يسوع ليس الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الخليقة الجديدة. | 15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura. |
16 فكل الذين يسلكون بحسب هذا القانون عليهم سلام ورحمة وعلى اسرائيل الله. | 16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus. |
17 في ما بعد لا يجلب احد عليّ اتعابا لاني حامل في جسدي سمات الرب يسوع | 17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus. |
18 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم ايها الاخوة. آمين | 18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém. |