1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا | 1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron et dit: |
2 ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون. | 2 "Les Israélites camperont chacun près de son étendard, sous les emblèmes de leurs familles. Ilscamperont autour de la Tente du Rendez-vous, à une certaine distance. |
3 فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب. | 3 Ceux qui camperont à l'est: A l'orient, l'étendard du camp de Juda, selon leurs unités. Prince desfils de Juda: Nahshôn, fils d'Amminadab. |
4 وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة. | 4 Son contingent: 74.600 recensés. |
5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر. | 5 Campent près de lui: La tribu d'Issachar. Prince des fils d'Issachar: Netanéel, fils de Cuar. |
6 وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة. | 6 Son contingent: 54.400 recensés. |
7 وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون. | 7 La tribu de Zabulon. Prince des fils de Zabulon: Eliab, fils de Hélôn. |
8 وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة. | 8 Son contingent: 57.400 recensés. |
9 جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا | 9 Les recensés du camp de Juda, selon leurs unités, sont en tout 186.400. Ils lèveront le camp lespremiers. |
10 راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور | 10 Au sud, l'étendard du camp de Ruben, selon leurs unités. Prince des fils de Ruben: Eliçur, fils deShedéur. |
11 وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة. | 11 Son contingent: 46.500 recensés. |
12 والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي. | 12 Campent près de lui: La tribu de Siméon. Prince des fils de Siméon: Shelumiel, fils deCurishaddaï. |
13 وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة. | 13 Son contingent: 59.300 recensés. |
14 وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل. | 14 La tribu de Gad. Prince des fils de Gad: Elyasaph, fils de Réuel. |
15 وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون. | 15 Son contingent: 45.650 recensés. |
16 جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية | 16 Les recensés du camp de Ruben, selon leurs unités, sont en tout 151.450. Ils lèveront le camp lesseconds. |
17 ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم | 17 C'est alors que la Tente du Rendez-vous partira, le camp des Lévites se trouvant au milieu desautres camps. On part dans l'ordre où l'on campe, chacun sous son étendard. |
18 راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود. | 18 A l'ouest, l'étendard du camp d'Ephraïm, selon leurs unités. Prince des fils d'Ephraïm: Elishama,fils d'Ammihud. |
19 وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة. | 19 Son contingent: 40.500 recensés. |
20 ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور. | 20 Près de lui: La tribu de Manassé. Prince des fils de Manassé: Gamliel, fils de Pedahçur. |
21 وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان. | 21 Son contingent: 32.200 recensés. |
22 وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني. | 22 La tribu de Benjamin. Prince des fils de Benjamin: Abidân, fils de Gidéoni. |
23 وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة. | 23 Son contingent: 35.400 recensés. |
24 جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة | 24 Les recensés du camp d'Ephraïm, selon leurs unités, sont en tout 108.100. Ils lèveront le camp lestroisièmes. |
25 راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي. | 25 Au nord, l'étendard du camp de Dan, selon leurs unités. Prince des fils de Dan: Ahiézer, filsd'Ammishaddaï. |
26 وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة. | 26 Son contingent: 62.700 recensés. |
27 والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن. | 27 Campent près de lui: La tribu d'Asher. Prince des fils d'Asher: Pagiel, fils d'Okrân. |
28 وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة. | 28 Son contingent: 41.500 recensés. |
29 وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن. | 29 La tribu de Nephtali. Prince des fils de Nephtali: Ahira, fils d'Enân. |
30 وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة. | 30 Son contingent: 53.400 recensés. |
31 وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم | 31 Les recensés du camp de Dan sont en tout 157.600; ils lèveront le camp les derniers. Tous selonleurs étendards." |
32 هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون | 32 Tels furent les Israélites dont on fit le recensement par famille. Les recensés de ces camps, selonleurs unités, sont en tout 603.550. |
33 واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى. | 33 Mais, comme Yahvé l'avait commandé à Moïse, les Lévites ne furent pas recensés avec lesIsraélites. |
34 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه | 34 Les Israélites se conformèrent en tout point à ce que Yahvé avait ordonné à Moïse. C'est ainsiqu'ils campèrent, répartis par étendards. C'est ainsi qu'ils levèrent le camp, chacun dans son clan, chacun avec safamille.3, 1 Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, à l'époque où Yahvé parla à Moïse au mont Sinaï. |