Salmi (مزامير) 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 لامام المغنين. على موت الابن. مزمور لداود احمد الرب بكل قلبي. احدث بجميع عجائبك. | 1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. |
2 افرح وابتهج بك ارنم لاسمك ايها العلي. | 2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. |
3 عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك. | 3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. |
4 لانك اقمت حقي ودعواي. جلست على الكرسي قاضيا عادلا. | 4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. |
5 انتهرت الامم. اهلكت الشرير. محوت اسمهم الى الدهر والابد. | 5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
6 العدو تم خرابه الى الابد. وهدمت مدنا. باد ذكره نفسه. | 6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. |
7 اما الرب فالى الدهر يجلس. ثبّت للقضاء كرسيه | 7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
8 وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة. | 8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
9 ويكون الرب ملجأ للمنسحق. ملجأ في ازمنة الضيق. | 9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. |
10 ويتكل عليك العارفون اسمك. لانك لم تترك طالبيك يا رب | 10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. |
11 رنموا للرب الساكن في صهيون. اخبروا بين الشعوب بافعاله. | 11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. |
12 لانه مطالب بالدماء. ذكرهم. لم ينس صراخ المساكين | 12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. |
13 ارحمني يا رب. انظر مذلتي من مبغضيّ يا رافعي من ابواب الموت. | 13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: |
14 لكي احدث بكل تسابيحك في ابواب ابنة صهيون مبتهجا بخلاصك | 14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. |
15 تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم. | 15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. |
16 معروف هو الرب. قضاء امضى. الشرير يعلق بعمل يديه. ضرب الاوتار. سلاه | 16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. |
17 الاشرار يرجعون الى الهاوية. كل الامم الناسين الله. | 17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
18 لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر. | 18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. |
19 قم يا رب. لا يعتزّ الانسان. لتحاكم الامم قدامك. | 19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. |
20 يا رب اجعل عليهم رعبا. ليعلم الامم انهم بشر. سلاه | 20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. |