Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 18


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 لامام المغنين. لعبد الرب داود الذي كلم الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول. فقال احبك يا رب يا قوتي‎.1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul.
2 ‎الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي‎.2 Disse dunque:Ti amo, Signore, mia forza,
3 ‎ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي‎.3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore,mio Dio, mia rupe, in cui mi rifugio;mio scudo, mia potente salvezza e mio baluardo.
4 ‎اكتنفتني حبال الموت. وسيول الهلاك افزعتني‎.4 Invoco il Signore, degno di lode,e sarò salvato dai miei nemici.
5 ‎حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي‎.5 Mi circondavano flutti di morte,mi travolgevano torrenti infernali;
6 ‎في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت. فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه‎.6 già mi avvolgevano i lacci degli inferi,già mi stringevano agguati mortali.
7 ‎فارتجت الارض وارتعشت أسس الجبال ارتعدت وارتجت لانه غضب‎.7 Nell’angoscia invocai il Signore,nell’angoscia gridai al mio Dio:dal suo tempio ascoltò la mia voce,a lui, ai suoi orecchi, giunse il mio grido.
8 ‎صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه‎.8 La terra tremò e si scosse;vacillarono le fondamenta dei monti,si scossero perché egli era adirato.
9 ‎طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه‎.9 Dalle sue narici saliva fumo,dalla sua bocca un fuoco divorante;da lui sprizzavano carboni ardenti.
10 ‎ركب على كروب وطار وهف على اجنحة الرياح‎.10 Abbassò i cieli e discese,una nube oscura sotto i suoi piedi.
11 ‎جعل الظلمة ستره حوله مظلته ضباب المياه وظلام الغمام‎.11 Cavalcava un cherubino e volava,si librava sulle ali del vento.
12 ‎من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار‏‎.12 Si avvolgeva di tenebre come di un velo,di acque oscure e di nubi come di una tenda.
13 ‎ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار‎.13 Davanti al suo fulgore passarono le nubi,con grandine e carboni ardenti.
14 ‎ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم‎.14 Il Signore tuonò dal cielo,l’Altissimo fece udire la sua voce:grandine e carboni ardenti.
15 ‎فظهرت اعماق المياه وانكشفت اسس المسكونة من زجرك يا رب من نسمة ريح انفك‎.15 Scagliò saette e li disperse,fulminò con folgori e li sconfisse.
16 ‎ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة‎.16 Allora apparve il fondo del mare,si scoprirono le fondamenta del mondo,per la tua minaccia, Signore,per lo spirare del tuo furore.
17 ‎انقذني من عدوي القوي ومن مبغضيّ لانهم اقوى مني‎.17 Stese la mano dall’alto e mi prese,mi sollevò dalle grandi acque,
18 ‎اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي‎.18 mi liberò da nemici potenti,da coloro che mi odiavanoed erano più forti di me.
19 ‎اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي‎.19 Mi assalirono nel giorno della mia sventura,ma il Signore fu il mio sostegno;
20 ‎يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي‎.20 mi portò al largo,mi liberò perché mi vuol bene.
21 ‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.21 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia,mi ripaga secondo l’innocenza delle mie mani,
22 ‎لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي‎.22 perché ho custodito le vie del Signore,non ho abbandonato come un empio il mio Dio.
23 ‎واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي‎.23 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti,non ho respinto da me la sua legge;
24 ‎فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه24 ma integro sono stato con luie mi sono guardato dalla colpa.
25 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا‎.25 Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
26 ‎مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا‎.26 Con l’uomo buono tu sei buono,con l’uomo integro tu sei integro,
27 ‎لانك انت تخلص الشعب البائس والاعين المرتفعة تضعها‎.27 con l’uomo puro tu sei puroe dal perverso non ti fai ingannare.
28 ‎لانك انت تضيء سراجي. الرب الهي ينير ظلمتي‎.28 Perché tu salvi il popolo dei poveri,ma abbassi gli occhi dei superbi.
29 ‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.29 Signore, tu dai luce alla mia lampada;il mio Dio rischiara le mie tenebre.
30 ‎الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به‎.30 Con te mi getterò nella mischia,con il mio Dio scavalcherò le mura.
31 ‎لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا‏31 La via di Dio è perfetta,la parola del Signore è purificata nel fuoco;egli è scudo per chi in lui si rifugia.
32 الاله الذي ينطّقني بالقوة ويصيّر طريقي كاملا32 Infatti, chi è Dio, se non il Signore?O chi è roccia, se non il nostro Dio?
33 الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني‎.33 Il Dio che mi ha cinto di vigoree ha reso integro il mio cammino,
34 ‎الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعيّ قوس من نحاس‎.34 mi ha dato agilità come di cervee sulle alture mi ha fatto stare saldo,
35 ‎وتجعل لي ترس خلاصك ويمينك تعضدني ولطفك يعظمني‎.35 ha addestrato le mie mani alla battaglia,le mie braccia a tendere l’arco di bronzo.
36 ‎توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل عقباي‎.36 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza,la tua destra mi ha sostenuto,mi hai esaudito e mi hai fatto crescere.
37 ‎اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم‎.37 Hai spianato la via ai miei passi,i miei piedi non hanno vacillato.
38 ‎اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ38 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti,non sono tornato senza averli annientati.
39 تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ‎.39 Li ho colpiti e non si sono rialzati,sono caduti sotto i miei piedi.
40 ‎وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم‎.40 Tu mi hai cinto di forza per la guerra,hai piegato sotto di me gli avversari.
41 ‎يصرخون ولا مخلّص. الى الرب فلا يستجيب لهم‎.41 Dei nemici mi hai mostrato le spalle:quelli che mi odiavano, li ho distrutti.
42 ‎فاسحقهم كالغبار قدام الريح. مثل طين الاسواق اطرحهم‎.42 Hanno gridato e nessuno li ha salvati,hanno gridato al Signore, ma non ha risposto.
43 ‎تنقذني من مخاصمات الشعب. تجعلني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي‎.43 Come polvere al vento li ho dispersi,calpestati come fango delle strade.
44 ‎من سماع الاذن يسمعون لي. بنو الغرباء يتذللون لي‎.44 Mi hai scampato dal popolo in rivolta,mi hai posto a capo di nazioni.Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
45 ‎بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم‎.45 all’udirmi, subito mi obbedivano,stranieri cercavano il mio favore,
46 ‎حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي46 impallidivano uomini stranierie uscivano tremanti dai loro nascondigli.
47 الاله المنتقم لي والذي يخضع الشعوب تحتي47 Viva il Signore e benedetta la mia roccia,sia esaltato il Dio della mia salvezza.
48 منجيّ من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين عليّ. من الرجل الظالم تنقذني‎.48 Dio, tu mi accordi la rivincitae sottometti i popoli al mio giogo,
49 ‎لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك‎.49 mi salvi dai nemici furenti,dei miei avversari mi fai trionfaree mi liberi dall’uomo violento.
50 ‎برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد‏50 Per questo, Signore, ti loderò tra le gentie canterò inni al tuo nome.
51 Egli concede al suo re grandi vittorie,si mostra fedele al suo consacrato,a Davide e alla sua discendenza per sempre.