Salmi (مزامير) 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. | 1 Alleluia. Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. |
2 ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته. | 2 Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia. |
3 ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته. | 3 Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia. |
4 ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته | 4 Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia. |
5 من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب. | 5 Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo. |
6 الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان. | 6 Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo? |
7 الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي. | 7 Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici. |
8 الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان | 8 È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo. |
9 الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء. | 9 È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti. |
10 كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم. | 10 Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
11 احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم. | 11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
12 احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم. | 12 Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
13 دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني. | 13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto. |
14 قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا. | 14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza. |
15 صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس | 15 Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie, |
16 يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس. | 16 la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie. |
17 لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب. | 17 Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore. |
18 تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني | 18 Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte. |
19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب. | 19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore. |
20 هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه. | 20 È questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti. |
21 احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا. | 21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza. |
22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية. | 22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo; |
23 من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا | 23 ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi. |
24 هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه. | 24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso. |
25 آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ. | 25 Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria! |
26 مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب. | 26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore; |
27 الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح. | 27 Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare. |
28 الهي انت فاحمدك الهي فارفعك. | 28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto. |
29 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته | 29 Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. |