Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 7


font
SMITH VAN DYKEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة.1 Isszakár négy fia Tóla, Fúa, Jasúb és Simeron volt.
2 وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة.2 Tóla fiai Ózi, Rafája, Jeriél, Jemáj, Jebszem és Sámuel voltak. Mindegyikük családfő volt. Tóla nemzetségéből Dávid napjaiban huszonkétezer-hatszáz vitézlő embert számláltak össze.
3 وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس.3 Ózi fiai Izráhia, valamint az utóbbitól született Mikaél, Obadja, Joel és Jesia voltak. Fejedelem volt mind az öt.
4 ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين.4 Nemzetségeik és háznépeik szerint harminchatezer harcrakész, vitézlő ember tartozott hozzájuk, sok feleségük és fiuk volt ugyanis.
5 واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم5 Testvéreik, Isszakár valamennyi nemzetségében, szintén igen erős harcosok voltak. Számuk nyolcvanhétezerre rúgott.
6 لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة.6 Benjamin három fia Bela, Bekor és Jedjaél volt.
7 وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين.7 Bela öt fia Eszbon, Ózi, Oziel, Jerimót és Uráj volt. Ezek családfők és igen erős harcosok voltak. Jegyzékük huszonkétezer-harmincnégy tagot számlált.
8 وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر.8 Bekor fiai Zámira, Joás, Elieszer, Elioenáj, Ámri, Jerimót, Ábia, Anatót és Álmát voltak, ezek voltak Bekor összes fiai.
9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان.9 Jegyzékük nemzetségeik és a családfők szerint húszezer-kétszáz vitézlő harcost számlált.
10 وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر.10 Jedjaél fiai Bálán, Bálán fiai pedig Jehus, Benjamin, Áod, Kanána, Zetán, Tarzis és Ahisahár voltak.
11 كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب.11 Ezek mind Jedjaél fiai voltak. Jegyzékük a családfők szerint, tizenhétezer-kétszáz harcba vonuló, vitézlő embert számlált.
12 وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير12 Hír fiai Sefám és Háfám, Áher fia pedig Húsim volt.
13 بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة13 Naftali fiai Jásziel, Gúni, Jeszer és Sallum, ők Bilhától születtek.
14 بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد.14 Manassze fia Eszriel volt, akit szír mellékfelesége szült; ő szülte Mákirt, Gileád atyját is.
15 وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات.15 Mákir feleségül vette Hufím és Szufím Maáka nevű húgát. Egy másik fiának Celofhád volt a neve. Celofhádnak csak leányai születtek.
16 وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم.16 Maáka, Mákir felesége, fiút szült és elnevezte Peresnek. Az öccsét Seresnek hívták, akinek fiai Ulám és Rekem voltak,
17 وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى.17 Ulám fia pedig Bádán lett. Ezek voltak a fiai Gileádnak, aki Mákirnak, Manassze fiának volt a fia.
18 واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة.18 Nővére, Regina, Ishódot, Abiézert és Moholát szülte.
19 وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام19 Semida fiai Áhin, Sekem, Leki és Ániám voltak.
20 وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه20 Efraim fiai voltak Sutála, az ő fia Báred, akinek fia Táhát, akinek fia Eláda, akinek fia Táhát, akinek fia Zábád,
21 وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم.21 akinek fia Sutála, akinek fia Ezer és Elád. Utóbbiakat Gát bennszülött emberei megölték, mivel ők lementek, hogy rajtaüssenek a jószágaikon.
22 وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه.22 Ezért atyjuk, Efraim sok napig gyászolt, de fivérei eljöttek, hogy megvigasztalják.
23 ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته.23 Aztán bement feleségéhez, az fogant és fiút szült, akit ő Bériának nevezett el, mivel háza bajai között született.
24 وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة.24 Leánya Sára volt: ő építtette ki Alsó- és Felső-Béthoront meg Ózensárát.
25 ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه25 Fia volt továbbá Ráfa, Resef és Tále, utóbbitól született Taán.
26 ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه26 Ő Laádánt nemzette, akinek a fia Ammiúd volt, aki Elisámát nemzette,
27 ونون ابنه ويهوشوع ابنه.27 tőle pedig Nún származott, akinek a fia Józsue volt.
28 واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها.28 Birtokaik és lakóhelyeik voltak: Betel és leányvárosai, kelet felé Nórán, nyugat felé Gézer és leányvárosai, továbbá Szíchem, leányvárosaival együtt egészen Ájáig és leányvárosaiig.
29 ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل29 Manassze fiaié voltak: Bétsán és leányvárosai, Tánák és leányvárosai, Megiddó és leányvárosai, Dór és leányvárosai. Ezekben laktak Józsefnek, Izrael fiának fiai.
30 بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم.30 Áser fiai Jimna, Jisva, Jisvi és Béria voltak, nővérük Szára volt.
31 وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث.31 Béria fiai Héber és Melkiel voltak, utóbbi volt Bárszait atyja.
32 وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم.32 Héber Jeflátot, Sómert, Hótámot és nővérüket Suát nemzette.
33 وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط.33 Jeflát fiai Pászah, Bimhál és Asvat voltak. Ezek voltak Jeflát fiai.
34 وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام.34 Sómer fiai Áhi, Roága, Hába és Arám,
35 وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال.35 fivérének, Helemnek fiai pedig Szúfa, Jimna, Selles és Amál voltak.
36 وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة36 Szúfa fiai Szúe, Harnáfer, Suál, Béri, Jámra,
37 وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا.37 Bószor, Hód, Samma, Sálusa, Jetrán és Beéra voltak.
38 وبنو يثر يفنة وفسفة وارا.38 Jeter fiai Jefóne, Piszpa és Ára,
39 وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا.39 Olla fiai pedig Áreé, Hániel és Reszia voltak.
40 كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا40 Ezek mind Áser fiai, családfők, válogatott és igen vitéz fővezérek voltak. Nemzetség-jegyzékük huszonhatezer, hadra alkalmas korban levő embert számlált.